1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Drudzy zasię kusząc go, prosili znaku od niego. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A drudzy kuszący, znamienia od niego szukali z nieba. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A drudzy kusząc, domagali się znaku od niego z nieba. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A drudzy kusząc, znamienia od niego szukali z nieba. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Drudzy zasię kusząc go, żądali znamienia od niego z nieba. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Inni zaś, wystawiając go na próbę, żądali od niego znaku z nieba. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Inni zaś, by Go podchwycić, żądali od Niego znaku z nieba. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A drudzy kusząc, domagali się od Niego znaku z nieba. |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | Inni znów, chcąc go zbadać, domagali się od niego znaku z nieba. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Inni, chcąc go podejść, domagali się od niego znaku z nieba. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A inni, kusząc, domagali się od niego znaku z nieba. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A inni, doświadczając go, domagali się od niego znaku z nieba. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Inni zaś, chcąc Go wystawić na próbę, domagali się od Niego znaku z nieba. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Drudzy zaś, kusząc go, żądali od niego znaku z nieba. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A inni, usiłując Go podejść, żądali od Niego znaku z nieba. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaś drudzy, wystawiając go na próbę, żądali od niego znaku z Nieba. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Inni z kolei, chcąc Jezusa wystawić na próbę, domagali się od Niego znaku z nieba. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A inni, wystawiając Go na próbę, żądali od Niego znaku z nieba. |