1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ludzie Niniwitscy powstaną na sąd z narodem tym, y osądzą ie dla tego, iż się vznali na Ionaszowe opowiedanie, A oto więtszy niż Ionasz iest na tym miejscu. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Mężowie Niniwitscy wstaną na sądzie z rodem tym, i osądzą ji, iż się pokajali na kazanie Jonaszowe, a ono więcej niż Jonasz tu. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Mężowie Niniwitowie powstaną na sądzie z narodem tym i potępią go, iż pokutę czynili na Jonasowe kazanie: a oto tu więcéj, niźli Jonas. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Mężowie Niniwitscy powstaną na sądzie z rodzajem tym, i osądzą go; iż się pokajali na obwoływanie Jonaszowe; a oto więcej niż Jonasz tu jest. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Mężowie Niniwiccy staną na sądzie z tym rodzajem i potępią go, przeto że pokutowali na kazanie Jonaszowe; a oto tu więcej, niżeli Jonasz. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Ludzie z Niniwy staną na sądzie z tym pokoleniem i potępią je, ponieważ pokutowali na skutek głoszenia Jonasza, a oto tu ktoś więcej niż Jonasz. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Niniwici staną na sądzie razem z tem oto plemieniem i potępią je, albowiem na kazanie Jonasza czynili pokutę; a oto tu ktoś większy, niźli Jonasz. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Mężowie Niniwici powstaną na sądzie z tym narodem i potępią go, ponieważ oni pokutę czynili na kazanie Jonaszowe: a oto tu większy jest niźli Jonasz. |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | Mieszkańcy Niniwy wystąpią na sądzie wraz z tem pokoleniem i potępią je. Bo oni po kazaniu Jonaszowem nawrócili się. A oto, przed wami stoi ten, który większy jest nad Jonasza! |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | I Niniwici powstaną na sądzie przeciw narodowi temu i potępią go; oni bowiem pokutę czynili na kazanie Jonasza, a tu coś więcej niż Jonasz. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Niniwici powstaną na sądzie z tym oto plemieniem i potępią je. Czynili bowiem pokutę na wołanie Jonasza, a oto tu więcej niż Jonasz. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Niniwici powstaną na sądzie wespół z tym plemieniem i potępią je. Czynili bowiem pokutę na wołanie Jonasza, a oto tu ktoś większy niż Jonasz. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Ludzie z Niniwy powstaną na sądzie przeciw temu plemieniu i potępią je; ponieważ oni dzięki nawoływaniu Jonasza się nawrócili, a oto tu jest coś więcej niż Jonasz. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Mężowie z Niniwy staną na sądzie wraz z tym pokoleniem i spowodują jego potępienie, gdyż na skutek zwiastowania Jonasza pokutowali, a oto tutaj więcej niż Jonasz. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Mieszkańcy Niniwy powstaną na sąd razem z tym pokoleniem i potępią je. Bo oni czynili pokutę, gdy ich pouczał Jonasz, a oto tu jest coś więcej niż Jonasz. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Mężowie Ninewici wstaną na sądzie z tym pokoleniem i je potępią, bo skruszyli się na kazanie Jonasza, a oto tutaj większy od Jonasza. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Mieszkańcy Niniwy powstaną na sąd wraz z tym pokoleniem i potępią je, gdyż opamiętali się na wezwanie Jonasza, a oto tutaj jest coś więcej niż Jonasz. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Mężowie z Niniwy staną na sądzie z tym pokoleniem i uznają ich za zasługujących na karę; bo upamiętali się wskutek głoszenia Jonasza; a oto tutaj ktoś więcej niż Jonasz. |