1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Iście nie, a powiedamci wam, y owszem iesliż się nie vznacie, wszyscy także zginiecie. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Nie (to) mówię wam; ale jeśli się nie pokajecie, wszyscy takież zginiecie. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Nie, mówię wam; ale, jeźli pokutować nie będziecie, wszyscy także zginiecie. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | By najmniej mówię wam; ale jeśli się kajać nie będziecie, wszyscy równo zginiecie. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Bynajmniej, mówię wam: i owszem, jeźli pokutować nie będziecie, wszyscy także poginiecie. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Bynajmniej, mówię wam, lecz jeśli nie będziecie pokutować, wszyscy tak samo zginiecie. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Bynajmniej, powiadam wam; - ale, jeśli pokutować nie będziecie, wszyscy podobnie zginiecie. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Powiadam wam, że nie. Ale jeśli pokutować nie będziecie, wszyscy podobnie zginiecie. |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | Doprawdy mówię wam, że nie. A wy wszyscy również zginiecie, jeśli się nie nawrócicie”. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Bynajmniej, powiadam wam: ale jeśli pokutować nie będziecie, wszyscy tak samo zginiecie. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Bynajmniej — powiadam wam — ale jeśli pokutować nie będziecie, wszyscy podobnie zginiecie. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Bynajmniej – powiadam wam – ale jeśli nie zaczniecie pokutować, wszyscy tak samo zginiecie. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Bynajmniej, powiadam wam; lecz jeśli się nie nawrócicie, wszyscy tak samo zginiecie. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Bynajmniej, powiadam wam, lecz jeżeli się nie upamiętacie, wszyscy tak samo poginiecie. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Zapewniam was, że nie. Jeżeli nie będziecie pokutowali, wszyscy podobnie zginiecie. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Nie, mówię wam; ale jeśli się nie skruszycie, wszyscy podobnie poginiecie. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Bynajmniej! Mówię wam, jeśli się nie opamiętacie, wszyscy tak samo poginiecie. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Wcale nie, mówię wam; ale jeśli się nie upamiętacie, wszyscy tak samo zginiecie.” |