1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Po nim ią wźiął wtory, lecz y ten vmarł nie maiąc dziatek. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | I wziął wtóry żonę, i ten umarł bez dzieci. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I pojął ją wtóry, i ten umarł bez syna. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | I pojął wtóry onę żonę, i ten umarł bez dziatek. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I pojął wtóry onę żonę, a umarł i ten bez dziatek. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I ożenił się z nią drugi, lecz i ten umarł bezdzietnie. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | drugi też {ją pojął <za żonę>, ale i on umarł bez potomka}; |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I pojął ją ten, który był po nim. Ale i ten umarł bez syna. |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | Wdowę pojął potem drugi z braci, |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Drugi ją pojął, ale i ten umarł bez syna. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | I pojął ją następny, ale i on umarł bezdzietnie. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | I pojął ją drugi, |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | [Pojął ją] drugi, |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Także i drugi, |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | O Wziął ją następny, |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zatem drugi pojął tą żonę, i ten umarł bezdzietny. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Podobnie było z drugim, |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I drugi wziął ją za żonę, i on umarł bezdzietny. |