« Łuk 23:17 Ewangelia Łukasza 23:18 Łuk 23:19 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ale wszytek lud wołał społu, mowiąc, Day stracić tego a puść nam Barabasza.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Krzyknął lepak wszytek tłum, mówiąc: Weźmi tego, a wypuść nam Barabasza.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I zawołała społem wszystka rzesza, mówiąc: Strać tego, a wypuść nam Barabbasza!
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A krzyknęło wszytko mnóstwo, mówiąc: Zatrać tego, a wypuść nam Barabbasza!
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Tedy zawołało społem wszystko mnóstwo, mówiąc: Strać tego a wypuść nam Barabbasza!
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Wtedy wszyscy razem zawołali: Strać tego człowieka, a wypuść nam Barabasza!
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
{Całe więc pospólstwo} jednogłośnie krzyknęło: Zgładź Tego, a wypuść nam Barabasza!
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
I zakrzyknąwszy społem wszystka tłuszcza, rzekła: Strać tego, a wypuść nam Barabasza.
9.
BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931]
Wszystek tłum tedy wrzasnął jakby z jednego gardła: „Uśmierć tego, a wypuść nam Barabasza!”.
10.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Otóż cały tłum zawołał społem: Strać tego, a wypuść Barabasza.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Cała zatem rzesza zawołała społem mówiąc: Strać go, a wypuść nam Barabasza.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Cała zatem rzesza zawołała społem: Strać go, a wypuść nam Barabasza!
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Zawołali więc wszyscy razem: Strać tego, a uwolnij nam Barabasza!
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Zakrzyknęli więc wszyscy razem tymi słowy: Strać tego, a wypuść nam Barabasza.
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Wykrzykiwał wtedy cały tłum tymi słowy: Zabierz Tego, a uwolnij nam Barabasza.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Więc wszyscy razem zakrzyknęli, mówiąc: Zgładź tego, a wypuść nam Barabasza;
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Wtedy oni krzyknęli wszyscy razem: Precz z Nim! Wypuść nam Barabasza!
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I krzyczeli więc wszyscy razem, mówiąc: Usuń tego, a wypuść nam Barabasza!