1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ale wszytek lud wołał społu, mowiąc, Day stracić tego a puść nam Barabasza. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Krzyknął lepak wszytek tłum, mówiąc: Weźmi tego, a wypuść nam Barabasza. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I zawołała społem wszystka rzesza, mówiąc: Strać tego, a wypuść nam Barabbasza! |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A krzyknęło wszytko mnóstwo, mówiąc: Zatrać tego, a wypuść nam Barabbasza! |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Tedy zawołało społem wszystko mnóstwo, mówiąc: Strać tego a wypuść nam Barabbasza! |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wtedy wszyscy razem zawołali: Strać tego człowieka, a wypuść nam Barabasza! |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | {Całe więc pospólstwo} jednogłośnie krzyknęło: Zgładź Tego, a wypuść nam Barabasza! |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I zakrzyknąwszy społem wszystka tłuszcza, rzekła: Strać tego, a wypuść nam Barabasza. |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | Wszystek tłum tedy wrzasnął jakby z jednego gardła: „Uśmierć tego, a wypuść nam Barabasza!”. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Otóż cały tłum zawołał społem: Strać tego, a wypuść Barabasza. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Cała zatem rzesza zawołała społem mówiąc: Strać go, a wypuść nam Barabasza. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Cała zatem rzesza zawołała społem: Strać go, a wypuść nam Barabasza! |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Zawołali więc wszyscy razem: Strać tego, a uwolnij nam Barabasza! |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Zakrzyknęli więc wszyscy razem tymi słowy: Strać tego, a wypuść nam Barabasza. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wykrzykiwał wtedy cały tłum tymi słowy: Zabierz Tego, a uwolnij nam Barabasza. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Więc wszyscy razem zakrzyknęli, mówiąc: Zgładź tego, a wypuść nam Barabasza; |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wtedy oni krzyknęli wszyscy razem: Precz z Nim! Wypuść nam Barabasza! |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I krzyczeli więc wszyscy razem, mówiąc: Usuń tego, a wypuść nam Barabasza! |