« Łuk 24:22 Ewangelia Łukasza 24:23 Łuk 24:24 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Y nie znalazszy ciała iego, przyszły powiedaiąc iż widzenie Anielskie widziały, ktorzy powiedzieli iżby żyw był.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A nie nalazszy ciała jego, przyszły mówiąc (że) i widzenie aniołów baczyły, którzy go powiedają (być) żywego.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A nie nalazłszy ciała jego, przyszły, powiadając, iż i widzenie Anielskie widziały, którzy powiadają, iż żywie.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
I nie nalaższy ciała jego, przyszły mówiąc, iż i widzenie Aniołów widziały, którzy powiedają iż on żywie.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A nie znalazłszy ciała jego, przyszły powiadając, iż widzenie Anielskie widziały, którzy powiadają, iż on żyje.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A nie znalazłszy jego ciała, przyszły, mówiąc, że miały widzenie aniołów, którzy powiedzieli, iż on żyje.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
bo, nie znalazłszy Jego Ciała, przyszły z oznajmieniem, że nawet miały objawienie aniołów, którzy głoszą, iż On żyje;
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
i nie znalazłszy Ciała Jego, przyszły powiadając, że też i widzenie Aniołów widziały, którzy powiadają, że żyje.
9.
BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931]
nie znalazły jego ciała, natomiast powróciły z wieścią, że ukazali im się aniołowie, którzy zapewniali, że żyje.
10.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
i nie znalazły ciała, a tylko mówiły nam po powrocie o widzeniu aniołów, którzy im oznajmili, że żyje.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
i nie znalazłszy jego ciała przyszły mówiąc, że nawet miały widzenie aniołów, którzy powiadają, że on żyje.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
i nie znalazłszy jego ciała, przyszły mówiąc, że nawet miały widzenie aniołów, którzy powiadają, że on żyje.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
a nie znalazłszy Jego ciała, wróciły i opowiedziały, że miały widzenie aniołów, którzy zapewniają, iż On żyje.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Bo nie znalazłszy jego ciała, przyszły mówiąc, że miały widzenie aniołów, powiadających, iż On żyje.
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
i nie znalazłszy Jego ciała, przybiegły i powiedziały, że widziały aniołów, którzy im oznajmili, że On żyje.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
a kiedy nie znalazły ciała, przyszły mówiąc, że zobaczyły wizję aniołów, którzy powiadają, że on żyje.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
lecz nie znalazły Jego ciała. Doniosły nam o tym, a ponadto opowiedziały, że ukazali im się aniołowie z wiadomością, że On żyje!
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Nie znalazły Jego ciała, a gdy przyszły, mówiły, że miały widzenie aniołów, którzy mówili, że On żyje.