1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tedy on rzekł do nich, Zali możecie vczynić żeby synowie wesela mieli pościć poki z nimi iest oblubieniec: |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | On lepak rzekł k nim: Czyli możecie syny nowożenie, póki nowożenia z nimi jest, uczynić, aby pościli? |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Którym on rzekł: Zali możecie uczynić, żeby synowie oblubieńcowi pościli, póki z nimi jest oblubieniec? |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A on rzekł do nich: Nie możecie uczynić żeby synowie łożnice małżeńskiej, póki Oblubieniec z nimi jest, pościli? |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A on im rzekł: Izali możecie uczynić, żeby synowie łożnicy małżeńskiej pościli, póki z nimi jest oblubieniec? |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A on im odpowiedział: Czy możecie sprawić, żeby przyjaciele oblubieńca pościli, dopóki jest z nimi oblubieniec? |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | A On im odparł: Czyż możecie żądać postu od gości weselnych, dopóki oblubieniec jest z nimi? |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A On rzekł im: Izali możecie rozkazać synom Oblubieńca pościć, póki z nimi jest Oblubieniec? |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | Jezus odpowiedział im: „Czyż można przymuszać gości weselnych do postu, póki z nimi jest oblubieniec? |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | A on im rzecze: Czyż każecie pościć przyjaciołom oblubieńca, póki on jest z nimi? |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A on im powiedział: Czyż możecie żądać postu od gości weselnych, gdy oblubieniec jest z nimi? |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A Jezus im powiedział: Czyż możecie żądać postu od gości weselnych, kiedy oblubieniec jest z nimi? |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | A Jezus rzekł do nich: Czy możecie nakłonić gości weselnych do postu, dopóki pan młody jest z nimi? |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A Jezus rzekł do nich: Czy możecie sprawić, by uczestnicy wesela, dopóki oblubieniec jest z nimi, pościli? |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A Jezus odpowiedział im: Czy możecie nakazać gościom weselnym, żeby pościli, gdy jeszcze jest wśród nich pan młody? |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A on do nich powiedział: Czy możecie te dzieci małżeńskiej komnaty uczynić poszczącymi, w czasie gdy oblubieniec jest z nimi? |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Czy zmuszacie gości do postu - zapytał ich Jezus - dopóki na weselu jest z nimi pan młody? |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A On powiedział im: „Czy możecie nakłonić przyjaciół domu weselnego, aby pościli, dopóki oblubieniec jest z nimi? |