1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Potym zstąpił z nimi, a stanął na rowninie w polu, y poczet zwolennikow iego y wielkie mnostwo ludu ze wszytkiego Iudy y z Ieruzalem, y z krain pomorskich, y z Tyru y z Sydonu, co się schodzili aby go słuchali y byli vzdrowionemi od niemocy swych. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | I zszedszy z nimi stanął na miejscu równem, i tłum uczniów jego i mnóstwo wielkie ludu, ze wszytkiej Judskiej (ziemie) i z Jeruzalema, i z pomorza Tyru i Sydona, którzy byli przyszli słuchać go, i leczyć się od chorób swoich, |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A szedłszy z nimi, stanął w polu, i rzesza uczniów jego, i mnóstwo wielkie ludu ze wszystkiéj Żydowskiéj ziemie i z Jeruzalem i z pomorza i Tyru i Sydonu. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A zstąpiwszy z nimi stanął na miejscu równym; i tłum uczniów jego, i mnóstwo wielkie ludu ze wszytkiej Judskiey ziemie, z Jeruzalem, i z kraju pomorskiego Tyru i Sydonu, którzy przyszli aby go słuchali i byli uleczeni od chorób swych. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A zstąpiwszy z nimi stanął na miejscu pola równego, i gormada uczniów jego, i wielkie mnóstwo ludu ze wszystkiej Judzkiej ziemi, i z Jeruzalemu, i z kraju pomorskiego, leżącego przy Tyrze i Sydonie, którzy byli przyszli, aby go słuchali, i byli uzdrowieni od chorób swoich; |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Potem zszedł z nimi i stanął na równinie. Była z nim też gromada jego uczniów i wielkie mnóstwo ludzi z całej Judei i Jerozolimy oraz z okolic nadmorskich, z Tyru i Sydonu, którzy przyszli, aby go słuchać i aby ich uzdrowił z chorób. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | A zstąpiwszy wraz nimi, stanął na równinie, On i <liczny> zastęp uczniów Jego, i wielka rzesza ludu z całej Judei i Jerozolimy, oraz z okolic nadmorskich, [i] z Tyru i z Sydonu, |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I zstąpiwszy z nimi z góry, stanął w równem polu, i zgromadzenie uczniów Jego i mnóstwo wielkie ludu ze wszystkiej ziemi Judzkiej, i z Jeruzalem, i z nad morza, i z Tyru, i z Sydonu, którzy byli przyszli, aby Go słuchali i aby byli uzdrowieni od chorób swoich. |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | I zstąpiwszy wraz z nimi z góry, zatrzymał się na równinie razem z wielką rzeszą uczniów swoich i wielkiem mnóstwem ludu z całej Judei i Jerozolimy i z pobrzeża, z Tyru i z Sydonu. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Zeszedł z nimi potem i zatrzymał się na polu razem z orszakiem uczniów i całą masą ludu, który się zbiegł z ziemi żydowskiej i z Jerozolimy i z pobrzeżu Tyru i Sydonu, |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A gdy z nimi zeszedł, stanął na równinie wraz z rzeszą swych uczniów i wielkim mnóstwem ludu z całej Judei i Jerozolimy, znad morza, Tyru i Sydonu, |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A gdy z nimi zeszedł, stanął na równinie wraz z liczną rzeszą swych uczniów i wielkim mnóstwem ludu z całej Judei i Jerozolimy, i z nadmorskich okolic Tyru i Sydonu, |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Zeszedł z nimi na dół i zatrzymał się na równinie; był tam liczny tłum Jego uczniów i wielkie mnóstwo ludu z całej Judei i z Jeruzalem oraz z nadmorskich okolic Tyru i Sydonu; |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I zstąpił z nimi w dół, i zatrzymał się na równinie, również liczne rzesze uczniów jego i wielkie mnóstwo ludu z całej Judei i Jerozolimy, i znad morza, z Tyru i Sydonu, którzy przybyli, aby go słuchać i dać się wyleczyć ze swych chorób; |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A potem zeszedłszy z nimi, zatrzymał się na równinie. Było tam wielu Jego uczniów i mnóstwo ludzi z Judei i Jerozolimy, z okolic nadmorskich, z Tyru i z Sydonu. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A kiedy z nimi zszedł, stanął na płaskim miejscu. Przyszedł także tłum jego uczniów oraz wielkie mnóstwo ludu z całej Judei, Jerozolimy, nadmorskiego Tyru i Sydonu, którzy przybyli go usłyszeć oraz zostać uleczonymi ze swoich chorób. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Następnie zszedł z nimi w dół i zatrzymał się na równinie. Towarzyszył Mu wielki tłum Jego uczniów oraz ogromna rzesza ludzi z całej Judei, w tym z Jerozolimy, a także znad morza, z Tyru i Sydonu. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I zstąpił z nimi w dół, i stanął na równinie, a był tam tłum Jego uczniów i wielkie rzesze ludu z całej Judei i z Jerozolimy, i z wybrzeża Tyru i Sydonu, którzy przyszli, aby Go słuchać i zostać uzdrowionymi ze swoich chorób, |