« Łuk 6:22 Ewangelia Łukasza 6:23 Łuk 6:24 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Weselcież się dnia onego y radość okazuycie, boć oto nagroda wasza iest obfita w niebiosach, takci też y Prorokom czynili oycowie ich.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Radujcie się w on dzień i poskakujcie: Oto bo zapłata wasza mnoga w niebiesiech. Po temuż bo czynili prorokom ojcowie ich.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Weselcie się dnia onego i radujcie się; bo oto zapłata wasza jest obfita w niebie; bo wedle tego prorokom czynili ojcowie ich.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Weselcie się onego dnia i wyskakujcie, oto bowiem zapłata wasza jest mnoga w niebie; Bo także czynili Prorokom Ojcowie ich.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Radujcie się dnia tego i weselcie się; albowiem oto zapłata wasza jest obfita w niebiesiech; boć tak właśnie prorokom czynili ojcowie ich.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Radujcie się w tym dniu i weselcie, bo obfita jest wasza nagroda w niebie. Tak samo bowiem ich ojcowie postępowali wobec proroków.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Cieszcie się wówczas i weselcie; albowiem zapłata wasza obfita jest w niebie. Tak samo bowiem ich ojcowie czynili prorokom.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Weselcie się w on dzień i radujcie się, albowiem oto zapłata wasza obfita jest w Niebie. Boć też tym sposobem czynili prorokom ojcowie ich.
9.
BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931]
Weselcie się dnia onego i radujcie się; bo oto, w niebie jest wasza obfita zapłata. Bo tak samo ojcowie ich czynili prorokom.
10.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Cieszcie się w on dzień i radujcie, bo zapłata wasza obfita jest w niebie; tak postępowali ich ojcowie z prorokami.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Weselcie się dnia onego, a radujcie, bo oto zapłata wasza obfita jest w niebiesiech. Tak samo bowiem Prorokom czynili ojcowie ich.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Weselcie się dnia owego, a radujcie, bo oto zapłata wasza obfita jest w niebiesiech. Tak samo bowiem prorokom czynili ojcowie ich.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
cieszcie się i radujcie w owym dniu, bo wielka jest wasza nagroda w niebie. Tak samo bowiem przodkowie ich czynili prorokom.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Radujcie i weselcie się w tym dniu; oto bowiem zapłata wasza obfita jest w niebie; tak samo bowiem czynili prorokom ojcowie ich.
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Cieszcie się wtedy i bądźcie pełni radości. Jakże bowiem wielka jest wasza zapłata w niebie! Tak samo przecież ich ojcowie czynili prorokom.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zostaniecie uradowani w ten dzień i podskoczycie z radości; bo oto wielka wasza zapłata jest w niebiosach. Ponieważ ich ojcowie na wzór tych rzeczy czynili prorokom.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Cieszcie się w tym dniu i z radości skaczcie do góry. W niebie czeka was naprawdę hojna zapłata. Podobnie bowiem ich ojcowie traktowali proroków.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Cieszcie się w tym dniu i podskoczcie z radości; oto bowiem zapłata wasza wielka jest w niebie; bo ich ojcowie tak samo czynili prorokom.