1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Aleć wam powiedam ktorzy słuchacie, Miłuycież nieprzyiacioły wasze, czyńcie dobrze tym ktorzy was nie nawidzą. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Ale wam mówię słuchającym: Miłujcie nieprzyjacioły wasze, dobrze czyńcie nienawidzącym was. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Ale wam powiadam, którzy słuchacie: Miłujcie nieprzyjacioły wasze, czyńcie dobrze tym, co was nienawidzą. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Ale wam mówię którzy słuchacie: Miłujcie nieprzyjacioły wasze; dobrze czyńcie nienawidzącym was. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ale wam powiadam, którzy słuchacie: Miłujcie nieprzyjacioły wasze, czyńcie dobrze tym, którzy was mają w nienawiści. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Lecz mówię wam, którzy słuchacie: Miłujcie waszych nieprzyjaciół, dobrze czyńcie tym, którzy was nienawidzą. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Wam, zaś, którzy słuchacie, powiadam: Miłujcie nieprzyjaciół waszych; czyńcie dobrze tym, którzy was nienawidzą; |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Ale powiadam wam, którzy słuchacie: Miłujcie nieprzyjaciół waszych, dobrze czyńcie tym, którzy was nienawidzą. |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | Wam zaś, którzy słuchacie słów moich, powiadam: Miłujcie nieprzyjaciół swoich, czyńcie dobrze tym, co was nienawidzą; |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Ale wam, którzy słuchacie, mówię: miłujcie nieprzyjacioły wasze; czyńcie dobrze tym, którzy was nienawidzą. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A powiadam wam, którzy słuchacie: Miłujcie nieprzyjaciół waszych, dobrze czyńcie tym, którzy was nienawidzą. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A powiadam wam, którzy słuchacie: Miłujcie nieprzyjaciół waszych, dobrze czyńcie tym, którzy was nienawidzą, |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Lecz powiadam wam, którzy słuchacie: Miłujcie waszych nieprzyjaciół; dobrze czyńcie tym, którzy was nienawidzą; |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Ale wam, którzy słuchacie, powiadam: Miłujcie nieprzyjaciół waszych, dobrze czyńcie tym, którzy was nienawidzą, |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Lecz mówię wam [wszystkim], którzy Mnie słuchacie: Kochajcie waszych nieprzyjaciół; czyńcie dobrze tym, którzy was nienawidzą. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Lecz mówię wam, co słuchacie: Miłujcie waszych wrogów, czyńcie słusznie nienawidzącym was, |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Lecz wam, słuchającym, polecam: Kochajcie swoich wrogów, bądźcie dobrzy dla tych, którzy was nienawidzą, |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Ale mówię wam, którzy słuchacie: Miłujcie swoich nieprzyjaciół; dobrze czyńcie tym, którzy was nienawidzą. |