« Łuk 6:33 Ewangelia Łukasza 6:34 Łuk 6:35 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A iesli pożyczacie tym od ktorych się nadziewacie odebrać, coż za łaskę mieć będziecie: abowiemci y grzesznicy grzesznikom pożyczaią, aby rowno odebrali.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A jeśli pożyczacie od których się spodziewacie odebrać, jaka wam dzięka jest? Ano i grzesznicy grzesznikom pożyczają, aby odebrali tak wiele.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A jeźli pożyczacie tym, od których się spodziewacie odebrać, co za dziękę macie; albowiem i grzesznicy grzesznikom pożyczają, aby tyleż odebrali.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A jeślibyście pożyczali onym od których się nadziewacie odebrać, co wam jest za łaska? abowiem i grzesznicy grzesznikom pożyczają, aby równo odebrali.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A jeźli pożyczacie tym, od których się spodziewacie odebrać, jakąż łaskę macie? albowiem i grzesznicy grzesznikom pożyczają, aby zasię tyle odebrali.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I jeśli pożyczacie tym, od których spodziewacie się zwrotu, na jaką wdzięczność zasługujecie? Przecież i grzesznicy pożyczają grzesznikom, aby z powrotem odebrać tyle samo.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
A jeśli udzielacie pożyczek tym, od których spodziewacie się zwrotu, jakaż jest wasza zasługa? [Wszak] i grzesznicy pożyczają grzesznikom, by równej doznać usługi!
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
I jeślibyście pożyczali tylko tym, od których spodziewacie się znowu wziąć, to cóż wam za to za dzięka? Albowiem i grzesznicy grzesznikom pożyczają, aby wzięli, ile pożyczyli.
9.
BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931]
Jeśli pożyczacie tylko tym, od których się spodziewacie zwrotu, jaka jest wasza zasługa. Grzesznicy także nawzajem sobie pożyczają, aby doznać tej samej przysługi.
10.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Jeśli pożyczacie takim, od których spodziewacie się odebrać, cóż za zasługę mieć będziecie? I grzesznicy pożyczają grzesznikom, aby odebrać to samo.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A jeśli udzielacie pożyczek tym, od których spodziewacie się zwrotu, jakaż dla was zapłata? Albowiem i grzesznicy grzesznikom pożyczają, aby tyleż odebrali.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A gdybyście udzielali pożyczek tym, od których spodziewacie się zwrotu, jakaż dla was zapłata? Nawet i grzesznicy grzesznikom pożyczają, aby tyleż odebrali.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Jeśli pożyczek udzielacie tym, od których spodziewacie się zwrotu, jakaż za to [należy się] wam wdzięczność? I grzesznicy pożyczają grzesznikom, żeby tyleż samo otrzymać.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A jeśli pożyczacie tym, od których spodziewacie się zwrotu, na jaką wdzięczność zasługujecie? I grzesznicy pożyczają grzesznikom, aby to samo odebrać z powrotem.
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Lub jeżeli pożyczacie tylko tym, o których wiecie, że wam dług oddadzą, to cóż za dobrodziejstwo z waszej strony? Przecież grzesznicy także pożyczają grzesznikom, żeby tyle samo otrzymać.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A jeśli pożyczcie tym, od których macie nadzieję odzyskać, jaka jest w was przychylność? Bo i grzesznicy grzesznikom pożyczają, żeby tyle samo odzyskać.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
I jeśli pożyczacie tym, od których spodziewacie się zwrotu, to cóż wam wynagradzać? Grzesznicy również pożyczają grzesznikom, aby odebrać tyle samo.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I jeślibyście pożyczali tym, od których spodziewacie się zwrotu, jaka się wam należy wdzięczność? Albowiem i grzesznicy grzesznikom pożyczają, aby tyle samo otrzymać z powrotem.