1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ale on wiedział mysli ich, y rzekł człowiekowi ktory miał rękę vschłą, Wstań a stań pośrzodku, a tak on wstawszy stanął. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Lecz on wiedział pomyślenia ich, i rzekł człowiekowi uschłą rękę mającemu: Wstań, a stój w pośrzodku. On lepak wstawszy stanął. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A on wiedział myśli ich i rzekł człowiekowi, który miał rękę uschłą: Wstań, a stań w pośrodku. I powstawszy, stanął. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A on wiedział rozmyślania ich; i rzekł człowiekowi uschłą mającemu rękę: Wstań a stań w pojśrzodku; a on powstawszy stanął. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ale on wiedział myśli ich, i rzekł człowiekowi, który miał rękę uschłą: Wstań a stań pośrodku. A on wstawszy, stanął. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Ale on znał ich myśli i powiedział do człowieka, który miał uschłą rękę: Podnieś się i stań na środku. A on podniósł się i stanął. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | On zaś znał ich myśli; rzekł tedy do człowieka, mającego uschłą rękę: Podnieś się i stań pośrodku! A <on>, podniósłszy się, stanął. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Ale On wiedział myśli ich, i rzekł człowiekowi, który miał rękę uschłą: Wstań i stań w pośrodku. I on wstawszy stanął. |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | On zaś, znając ich myśli, rzekł do człowieka z suchą ręką: „Wstań i wystąp przed wszystkich”. Tenże wstał i stanął przed wszystkimi. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Ale on znał ich myśli i rzekł do człowieka z suchą ręką: Wstań i wyjdź na środek. A ten wstał i wyszedł na środek. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | On jednak znał ich myśli i rzekł człowiekowi, który miał uschłą rękę: Podnieś się i stań pośrodku! A on podniósłszy się stanął. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | On jednak znał ich myśli i rzekł człowiekowi mającemu uschłą rękę: Podnieś się i stań pośrodku! A on podniósłszy się stanął. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | On wszakże znał ich myśli i rzekł do człowieka, który miał uschłą rękę: Podnieś się i stań na środku! Podniósł się i stanął. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | On sam jednak znał myśli ich, rzekł więc do człowieka z suchą ręką: Podnieś się i stań pośrodku. A on podniósłszy się, stanął. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Tymczasem On, rozpoznawszy ich myśli, powiedział do człowieka z uschłą ręką: Wstań i przyjdź tu na środek. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A on znał ich myśli, zatem powiedział człowiekowi, który miał uschniętą rękę: Podnieś się oraz stań na środku. Więc on się podniósł i stanął. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Jezus, świadom tych intryg, powiedział do człowieka z bezwładem ręki: Wstań i wyjdź na środek. Chory wyszedł. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A On znając ich myśli, powiedział człowiekowi, który miał uschłą rękę: „Podnieś się i stań na środku. A on podniósł się i stanął.” |