« Łuk 8:22 Ewangelia Łukasza 8:23 Łuk 8:24 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Tamże wioząc się vsnął, y przyszedł wiatr z wichrem na ieźioro, aż się przepełniali a byli w niebespieczeństwie.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A gdy oni płynęli zasnął, i powstał wicher wietrzny na jezioro, i zalewali się i w niebespieczeństwie byli.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A gdy się oni wieźli, usnął: i przyszła nawałność wiatru na jezioro, i zalewali się i byli w niebezpieczeństwie.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A gdy płynęli, usnął; i zstąpiła nawałność wiatru na jezioro, i napełnieni byli, i byli w niebeśpieczeństwie.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A gdy płynęli, usnął. I przypadła nawałność wiatru na jezioro, i łódź się zalewała, tak że byli w niebezpieczeństwie.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A gdy płynęli, usnął. I zerwał się gwałtowny wicher na jeziorze, i zalewało łódź, tak że byli w niebezpieczeństwie.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Gdy zaś płynęli, On zasnął. I wpadła nawałnica na jezioro, tak iż zalewała ich woda, i byli w niebezpieczeństwie.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A gdy oni płynęli, zasnął. I przypadła burza od wiatru na jezioro, tak że się zalewali i byli w wielkiem niebezpieczeństwie.
9.
BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931]
A gdy płynęli, usnął Jezus. – Wtem wpadła odrazu nawałnica na jezioro; łódź zalała się wodą, tak, że byli w wielkiem niebezpieczeństwie.
10.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
A gdy oni wiosłowali, on zasnął sobie, a tu wicher gwałtowny rozhukał się na jeziorze, tak iż woda wdzierała się do łodzi i znaleźli się w niebezpieczeństwie.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A w czasie, gdy się przeprawiali, zasnął. I nadeszła nawałnica wichru na jezioro, i zalewało ich, a byli w niebezpieczeństwie.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A w czasie, kiedy się przeprawiali, zasnął. I zerwała się nawałnica wichru na jezioro i zalewało ich, a byli w niebezpieczeństwie.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
A gdy płynęli, zasnął. Wtedy spadł gwałtowny wicher na jezioro, tak że fale ich zalewały i byli w niebezpieczeństwie.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A gdy płynęli, On zasnął. I zerwał się gwałtowny wicher na jeziorze, i fale ich zalewały, i byli w niebezpieczeństwie.
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Gdy wiosłowali, On zasnął. I oto zerwała się na jeziorze wichura, tak że już ich zalewało i byli w niebezpieczeństwie.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zaś gdy oni płynęli usnął. A na jezioro zeszła nawałnica wiatru i zalewała łódź, więc byli w niebezpieczeństwie.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Gdy płynęli, zasnął. Nagle na jeziorze zerwała się burza. Łódź napełniała się wodą. Zrobiło się niebezpiecznie.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A gdy oni płynęli, zasnął. Wtedy spadło na jezioro potężne uderzenie wiatru i zostali zalani wodą, i byli w niebezpieczeństwie.