« Łuk 9:3 Ewangelia Łukasza 9:4 Łuk 9:5 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A do ktoregokolwiek domu wnidziecie, tamże mieszkaycie, y z tamtąd nie wychadzaycie.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A do któregokolwiek domu wnidziecie tam przebywajcie, i ztamtąd wychodźcie.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A do któregokolwiek domu wnidziecie, tam mieszkajcie i ztamtąd nie wychódźcie.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A do któregokolwiekbyście domu weszli, tamże trwajcie, i z tamtąd wychadzajcie.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A do któregokolwiek domu wnijdziecie, tamże zostańcie, i stamtąd wynijdźcie.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A gdy wejdziecie do jakiegoś domu, tam pozostańcie i stamtąd wychodźcie.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
A gdy wejdziecie do jakiego domu, zostańcie tam i z niego [nie] odchodźcie.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A do któregokolwiek domu wnijdziecie, tamże mieszkajcie i stamtąd nie wychodźcie.
9.
BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931]
A jeżeli w domu jakimś znajdziecie gościnę, tam pozostańcie, aż stamtąd dalej ruszycie.
10.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
A gdzie w dom wejdziecie, zostańcie tam a nie wychodźcie.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
I do któregokolwiek domu wnijdziecie, tam pozostańcie i nie wychodźcie stamtąd.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
I do któregokolwiek domu wejdziecie, tam pozostańcie i nie wychodźcie stamtąd.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Gdy do jakiegoś domu wejdziecie, pozostańcie tam i stamtąd będziecie wychodzić.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A gdy do którego domu wejdziecie, tam pozostańcie i stamtąd wychodźcie.
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Do jakiegokolwiek domu wstąpicie, zostańcie w nim, dopóki stamtąd nie będziecie odchodzić.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A do którego domu wejdziecie, tam pozostawajcie oraz stamtąd wychodźcie.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
W którymkolwiek domu się zatrzymacie, uczyńcie z niego - do czasu waszego wyjścia - miejsce swojego postoju.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A do któregokolwiek domu wejdziecie, tam pozostańcie, i stamtąd wychodźcie.