1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Rzekli tedy Żydowie, Oto iakoć go miłował. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Mówili przeto Judowie: Oto jako ji miłował. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Mówili tedy Żydowie: Oto jako go miłował. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Mówili tedy Żydowie: Oto jako go miłował. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Tedy rzekli Żydowie: Wej! jakoć go miłował. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wtedy Żydzi powiedzieli: Patrzcie, jak go miłował. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Judejczycy tedy mówili: Patrzcie, jak go miłował! |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Rzekli wtedy Żydzi: Oto jako go miłował. |
9. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | I mówili Żydzi: Patrzcie, jak go kochał. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Mówili tedy Żydzi: Oto jak go miłował. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Mówili tedy Żydzi: Oto jak go miłował. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Żydzi więc mówili: Oto jak go miłował! |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Rzekli więc Żydzi: Patrz, jak go miłował. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wtedy rzekli Żydzi: Patrzcie, jak On go miłował! |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Więc Żydzi mówili: Oto jak go kochał. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | A Żydzi zaczęli komentować: Patrzcie, jak go kochał. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Żydzi powiedzieli więc: Patrzcie, jak go miłował. |
18. | ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023] | Wtedy rzekli Żydzi: Patrzcie, jak go miłował. |
19. | BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024] | Wtedy rzekli Żydzi: Patrzcie, jak go miłował. |