1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A Kapłani nawyzszy y Faryzeuszowie podali byli roskazanie, iż iesliby się kto dowiedział gdzieby był, żeby oznaymił iżby go poimano. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A dali byli Arcyoffiarnicy i Faryzeuszowie roskazanie, aby, jeśli kto wie gdzie jest, skazał, żeby ji pojmali. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A najwyżsi kapłani i Pharyzeuszowie wydali byli rozkazanie, jeźliby się kto dowiedział, gdzieby był, żeby oznajmił, aby go poimali. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A dali byli i przedniejszy Ofiarownicy i Faryzeuszowie przykazanie, aby, jeśliby kto wiedział, gdzieby był, oznajmił, żeby go pojmali. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A przedniejsi kapłani i Faryzeuszowie wydali byli rozkazanie: Jeźliby się kto dowiedział, gdzie by był, żeby oznajmił, aby go pojmali. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A naczelni kapłani i faryzeusze wydali nakaz, aby, jeśli ktoś się dowie, gdzie jest, oznajmił to, żeby go mogli schwytać. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Natomiast przedniejsi kapłani i faryzeusze wydali rozkaz: »Ktoby wiedział, gdzie przebywa, niech doniesie«, - aby Go mogli uwięzić. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A najwyżsi kapłani i Faryzeusze wydali byli rozkaz, jeśliby się kto dowiedział, gdzieby był, żeby oznajmił, aby Go pojmali. |
9. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Wyżsi zaś kapłani i faryzeusze, chcąc go uwięzić, wydali rozkaz, żeby każdy, ktoby się o nim dowiedział, powiadomił ich o tem, żeby go mogli ująć. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A przedniejsi kapłani i faryzeusze wydali rozkaz, aby każdy, kto się dowie o nim, gdzie przebywa, oznajmił o tym, by go pojmano. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A przedniejsi kapłani i faryzeusze wydali polecenia, aby każdy, kto się dowie o nim, gdzie przebywa, doniósł o tym, ażeby mogli go pojmać. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Arcykapłani zaś i faryzeusze wydali polecenie, aby każdy, ktokolwiek będzie wiedział o miejscu Jego pobytu, doniósł o tym, by można było Go pojmać. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Arcykapłani zaś i faryzeusze wydali rozkaz, aby każdy, kto się dowie o nim, gdzie przebywa, doniósł, ażeby go mogli pojmać. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Arcykapłani zaś i faryzeusze zarządzili, ażeby każdy, kto tylko wiedziałby o miejscu Jego pobytu, doniósł o tym, aby można było Go pojmać. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaś przedniejsi kapłani i faryzeusze wydali nakazy, aby jeśli się ktoś dowie, gdzie on jest doniósł, żeby go mogli pojmać. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Arcykapłani zaś i faryzeusze wydali nakaz, aby ten, kto zna miejsce Jego pobytu, wskazał je, tak by mogli Go schwytać. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A arcykapłani i faryzeusze wydali rozkazy: Jeśli ktoś się dowie, gdzie jest, aby doniósł, by mogli Go pojmać. |
18. | ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023] | Arcykapłani z faryzeuszami wydali rozkazy: Jeśli ktoś się dowie, gdzie jest, żeby doniósł, aby mogli go pojmać. |
19. | BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024] | Arcykapłani z faryzeuszami wydali przykazanie, aby jeśli ktoś się dowie, gdzie jest, żeby doniósł, aby go pojmać. |