1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Nazaiutrz lud ktory stał za morzem, gdy obaczyli że tam nie masz drugiey łodzi, tylkoż ona iedna w ktorą byli wsiedli zwolennicy iego, a iż Iezus nie wsiadł w łodź z zwolenniki swemi, iednoż sami zwolennicy iego viechali. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A nazajutrz tłum który stał za morzem, ujrzawszy że łódki inszej nie było tam, tylko jedna ona, wktórą byli wsiedli uczniowie jego, a iż nie wszedł z uczniami swemi Jezus do łódki, ale sami uczniowie jego poszli. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Nazajutrz rzesza, która stała za morzem, bacząc, że tam nie było drugiej łodzi tylko jedna, a iż Jezus nie wszedł był w łódź z uczniami swymi, ale sami uczniowie jego ujechali: |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Nazajutrz on tłum, który stał za morzem, ujźrzawszy, że łódki drugiej nie było tam, tylko jedna ona, w którą byli wstąpili uczniowie jego, a iż nie wszedł był z uczniami swymi Jezus w onę łódkę, lecz sami tylko uczniowie jego odeszli. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Nazajutrz lud, który był za morzem, widząc, że tam nie było drugiej łodzi, tylko ona jedna, w którą byli wstąpili uczniowie jego, a iż Jezus nie wszedł był w łódź z uczniami swoimi, ale sami uczniowie jego ujechali; |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Nazajutrz ludzie, którzy byli po drugiej stronie morza, zobaczyli, że tam nie było innej łodzi, tylko ta jedna, do której wsiedli jego uczniowie, i że Jezus nie wsiadł do łodzi ze swoimi uczniami, ale jego uczniowie odpłynęli sami. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Nazajutrz rzesza, która pozostała na drugim brzegu morza, przekonała się, że nie było tam innej łódki, prócz jednej, i że Jezus nie wszedł z uczniami swymi do <tej> łodzi, ale iż sami uczniowie Jego odpłynęli. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A nazajutrz rzesza, która stała za morzem, widząc, że nie było tam drugiej łodzi, tylko jedna, i że Jezus nie wszedł był do łodzi wraz z uczniami Swymi, ale sami uczniowie Jego odpłynęli, |
9. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Nazajutrz rzesza, która została za morzem, zauważyła, że tylko jedna łódź została i że Jezus nie wsiadł na łódź z uczniami swoimi, ale oni sami odjechali. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Nazajutrz rzesza, która została za morzem, zauważyła, że nie było tam drugiej łodzi, tylko jedna, i że Jezus nie wszedł do łodzi z uczniami swymi, ale uczniowie jego odpłynęli sami. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Nazajutrz rzesza, która została za morzem, zauważyła, że nie było tam innej łodzi, tylko jedna, i że Jezus nie wszedł do łodzi z uczniami swymi, ale uczniowie jego odjechali sami. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Nazajutrz tłum stojący po drugiej stronie jeziora spostrzegł, że poza jedną łodzią nie było tam żadnej innej oraz że Jezus nie wsiadł do łodzi razem ze swymi uczniami, lecz że Jego uczniowie odpłynęli sami. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Nazajutrz lud, który pozostał na drugim brzegu morza, zauważył, że tam nie było innej łódki prócz tej jednej, w którą wstąpili uczniowie Jezusa, i że Jezus nie wszedł z uczniami swoimi do tej łodzi, ale że sami uczniowie jego odpłynęli. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A następnego dnia rzesze stojące po drugiej stronie jeziora spostrzegły, że poza jedną łodzią nie było już tam żadnej innej i że Jezus nie wsiadł do łodzi razem ze swymi uczniami, lecz że Jego uczniowie odpłynęli sami. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaś nazajutrz, tłum stojący za morzem zobaczył, że nie było tam drugiej łodzi tylko jedna, w którą weszli jego uczniowie. I że Jezus nie wszedł do łodzi ze swoimi uczniami, ale jego uczniowie odpłynęli sami, |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Nazajutrz tłum, który pozostał na drugim brzegu jeziora, zauważył, że nie było tam innej łódki, poza tą jedną, którą odpłynęli uczniowie. Ludzie pamiętali również, że Jezus nie wszedł do łodzi, a uczniowie odpłynęli nią sami. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Nazajutrz tłum, stojący na drugim brzegu morza, zauważył, że tam nie było innej łódki, tylko ta jedna, do której wstąpili Jego uczniowie, i że Jezus nie wstąpił do łodzi razem ze swoimi uczniami, ale uczniowie Jego odeszli sami; |
18. | ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023] | Nazajutrz ludzie, stojący na drugim brzegu morza, zauważyli, że tam nie było drugiej łodzi, z wyjątkiem tej, na którą jego uczniowie weszli, oraz że Jezus nie wszedł ze swoimi uczniami na łódź, ale że uczniowie jego odpłynęli sami. |
19. | BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024] | Nazajutrz ludzie, stojący na drugim brzegu morza, zauważyli, że tam nie było innej łódki, z wyjątkiem tej, na którą jego uczniowie weszli, oraz że Jezus nie wszedł ze swoimi uczniami na łódkę, ale że uczniowie jego odpłynęli sami. |