1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Oycowieć naszy iedli Mannę na puszczy, iako iest napisano: Chleb niebieski dał im aby go vżywali. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Ojcowie naszy Mannę jedli w pustyni; jako jest napisano: chleb z nieba dał im jeść. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Ojcowie nasi jedli mannę na puszczy, jako jest napisano: Chleb z nieba dał im jeść. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Ojcowie naszy mannę jedli na puszczy, jako jest napisano: Chleb z nieba dał im jeść. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ojcowie nasi jedli mannę na puszczy, jako jest napisano: Chleb z nieba dał im ku jedzeniu. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Nasi ojcowie jedli mannę na pustyni, jak jest napisane: Chleb z nieba dał im do jedzenia. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Ojcowie nasi jedli mannę na pustyni, jako napisano: »Chleb z nieba dał im na pożywienie«. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Ojcowie nasi jedli mannę na puszczy, jako napisane jest: Chleb z nieba dał im, aby jedli. |
9. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Ojcowie nasi jedli mannę na puszczy, jak jest napisane: Dał im do jedzenia chleb z nieba. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Ojcowie nasi jedli mannę na pustyni, jak jest napisane: Chleb z nieba dał im do spożycia. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Ojcowie nasi jedli mannę na pustyni, jak jest napisane: Chleb z nieba dał im do pożywania. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Ojcowie nasi jedli mannę na pustyni, jak napisano: Dał im do jedzenia chleb z nieba. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Ojcowie nasi jedli mannę na pustyni, jak napisano:Chleb z nieba dał im, aby jedli. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Ojcowie nasi jedli mannę na pustyni, zgodnie ze słowami Pisma: Dał im do jedzenia chleb z nieba. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Nasi przodkowie zjedli mannę na pustkowiu, jak jest napisane: Chleb z niebios dał im zjeść. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Nasi ojcowie jedli mannę na pustyni, bo czytamy: Dał im do jedzenia chleb z nieba. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Ojcowie nasi jedli mannę na pustyni, jak jest napisane: Dał im chleb z nieba, aby jedli. |
18. | ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023] | Ojcowie nasi jedli mannę na pustyni, jak napisano: Dał im chleb z nieba, aby jedli. |
19. | BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024] | Ojcowie nasi zjedli mannę na pustyni, jak napisano: Dał im zjeść chleb z nieba. |