1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ktoć vżywa ciała mego, y pije moię krewi, ma żywot wieczny, a ia go wzbudzę w ostatni dzień. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Kto je moje ciało, i pije moję krew, ma żywot wieczny, a ja ji wzbudzę ostatniego dnia. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Kto pożywa ciała mego i pije moje krew, ma żywot wieczny, a Ja go wskrzeszę w ostatni dzień. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Kto je moje ciało, i pije moję krew, ma żywot wieczny; a ja wzbudzę go onego ostatniego dnia. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Kto je ciało moje, a pije krew moję, ma żywot wieczny, a ja go wzbudzę w on ostateczny dzień. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Kto je moje ciało i pije moją krew, ma życie wieczne, a ja go wskrzeszę w dniu ostatecznym. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Kto pożywa Ciało moje, i pije Krew moją, ma żywot wieczny, a Ja go wskrzeszę w dniu ostatecznym. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Kto pożywa Ciała Mego i pije Krew Moją, ma żywot wieczny, i Ja go wskrzeszę w ostateczny dzień. |
9. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | (6:55) Kto pożywa ciało moje i pije krew moją, ma żywot wieczny, a ja go wskrzeszę w dzień ostateczny. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | (17:55) Kto pożywa ciało moje i pije moją krew, ma żywot wieczny, a ja w dzień ostateczny wskrzeszę go. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | (6:55) Kto pożywa ciało moje i pije moją krew, ma żywot wieczny, a ja go wskrzeszę w dzień ostateczny. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Kto spożywa moje Ciało i pije moją Krew, ma życie wieczne, a Ja go wskrzeszę w dniu ostatecznym. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Kto spożywa ciało moje i pije krew moją, ten ma żywot wieczny, a Ja go wskrzeszę w dniu ostatecznym. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Każdy, kto pożywa moje ciało i pije moją krew, ma życie wieczne, a Ja wskrzeszę go w dniu ostatecznym. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Kto je moją cielesną naturę oraz pije moją krew ma życie wieczne, a ja go podniosę w dniu ostatnim. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Kto spożywa moje ciało i pije moją krew, ma życie wieczne, a Ja go wzbudzę w dniu ostatecznym. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Kto spożywa moje ciało i pije moją krew, ma życie wieczne, a ja go wzbudzę w dniu ostatecznym. |
18. | ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023] | Kto spożywa moje ciało i pije moją krew, ma życie wieczne, a ja go wzbudzę w dzień ostatni. |
19. | BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024] | Jedzący moje ciało i pijący moją krew ma życie wieczne i ja go wzbudzę ostatniego dnia. |