1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Kto pożywa mego ciała, a pije moię krewi, we mnie mieszka a ia w nim. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Kto je moje ciało, i pije moję krew, we mnie mieszka a ja wniem. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Kto pożywa mego ciała a pije moje krew, we mnie mieszka, a Ja w nim. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Kto je moje ciało, i pije moję krew, we mnie mieszka, a ja w nim. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Kto je ciało moje i pije krew moję, we mnie mieszka, a ja w nim. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Kto je moje ciało i pije moją krew, mieszka we mnie, a ja w nim. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Kto pożywa Ciała mego i pije Krew moją, we Mnie mieszka, a Ja w nim. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Kto pożywa Ciała Mego i pije Krew Moją, ten we Mnie mieszka, a Ja w nim. |
9. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | (6:57) Kto pożywa ciało moje i pije krew moją, mieszka we mnie a ja w nim. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | (17:57) Kto pożywa moje ciało i pije moją krew, we mnie mieszka, a ja w nim. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | (6:57) Kto pożywa moje ciało i pije moją krew, we mnie mieszka, a Ja w nim. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Kto spożywa moje Ciało i Krew moją pije, trwa we Mnie, a Ja w nim. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Kto spożywa ciało moje i pije krew moją, we mnie mieszka, a Ja w nim. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Kto pożywa moje ciało i pije moją krew, stanowi jedno ze Mną, a Ja z nim. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Kto je moją cielesną naturę i pije moją krew we mnie mieszka, a ja w nim. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Kto spożywa moje ciało i pije moją krew, trwa we Mnie, a Ja w nim. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Kto spożywa moje ciało i pije moją krew, we mnie mieszka, a ja w nim. |
18. | ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023] | Kto spożywa moje ciało i pije moją krew, we mnie mieszka, a ja w nim. |
19. | BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024] | Jedzący moje ciało i pijący moją krew we mnie żyje i ja w nim. |