« Jan 6:5 Ewangelia Jana 6:6 Jan 6:7 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(A mowił to kusząc go, bo on iuż wiedział co miał czynić.)
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A to mówił kusząc go, sam bo wiedział co miał czynić.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A mówił to, kusząc go; bo on wiedział, co miał czynić.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
(A to mówił kusząc go; bo on wiedział, co miał czynić.)
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(Ale to mówił, kusząc go; bo on wiedział, co miał czynić.)
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ale mówił to, wystawiając go na próbę. Wiedział bowiem, co miał czynić.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
To zaś mówił, by go wystawić na próbę; sam bowiem wiedział, co miał uczynić.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A to mówił, kusząc go, albowiem wiedział On, co miał uczynić.
9.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
A mówił to, żeby go doświadczyć, bo wiedział, co miał uczynić.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A mówił to doświadczając go, bo sam wiedział, co miał uczynić.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A mówił to dla wypróbowania go, bo sam wiedział, co miał czynić.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
A mówił to, wystawiając go na próbę. Wiedział bowiem, co ma czynić.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A mówił to, wystawiając go na próbę; sam bowiem wiedział, co miał czynić.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Mówił zaś to, żeby go wypróbować. Sam bowiem wiedział dobrze, co należało uczynić.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A mówił to, wypróbowując go, bo sam wiedział, co ma czynić.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Mówił to jednak, aby go wypróbować; sam bowiem już wiedział, co ma robić.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A mówił to, aby go poddać próbie; bo sam wiedział, co miał czynić.
18.
ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023]
Mówił to, aby go doświadczyć; bo sam wiedział, co miał czynić.
19.
BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024]
To mówił, doświadczając go, bo sam wiedział, co miał czynić.