1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Zatym rzekł do nich, Wy wiecie że się nie godzi żadnemu Żydowi przyłączać się a przychodzić do cudzoźiemca, Ale mnie Bog vkazał żebych żadnego człowieka nie nazywał plugawym y nieczystym. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | (10:29) I rzekł k nim: Wy wiecie, jako nieprzystojno jest mężowi Judowinowi przystawać albo przychodzić (do) cudzoziemca, lecz mnie Bóg ukazał, ni jednego pospolitym albo nieczystym nie zwać człowieka. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I rzekł do nich: Wy wiecie, jako obrzydła jest Żydowinowi, złączać się i przychodzić do cudzoziemca; ale mnie Bóg ukazał, żebym żadnego człowieka nie nazywał pospolitym albo nieczystym. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | I rzekł do nich: Wy wiecie, jako się nie godzi mężowi Żydowinowi przyłączać się abo przystępować do cudzoziemca; Lecz mnie Bóg ukazał, żebych żadnego pospolitym abo nieczystym nie nazywał człowieka. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I rzekł do nich: Wy wiecie, że się nie godzi mężowi Żydowinowi przyłączać albo schadzać z cudzoziemcem; lecz mnie Bóg ukazał, żebym żadnego człowieka nie nazywał pospolitym albo nieczystym. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I powiedział do nich: Wiecie, że nie wolno Żydowi przestawać z cudzoziemcem albo przychodzić do niego. Lecz Bóg mi pokazał, żebym żadnego człowieka nie nazywał pospolitym lub nieczystym. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | i tak do nich przemówił: "Wiadomo wam, w jakiemto obrzydzeniu mają żydzi wszelkie stosunki z cudzoziemcami, ale mnie Bóg objawił, ze niemasz człowieka nieczystego, |
8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | mówi więc do nich: Wy wiecie, że to dla Żyda rzecz niedozwolona przestawać z cudzoziemcem, albo doń przychodzić; ale Bóg mi ukazał, żebym żadnego człowieka nie mienił pospolitym albo nieczystym. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | i rzekł do nich: Wy wiecie, jako obrzydła jest rzecz mężowi Żydowskiemu przyłączyć się, albo przyjść do cudzoziemca; ale mi ukazał Bóg, abym żadnego człowieka pospolitym albo nieczystym nie nazywał. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Rzekł przeto do nich: Wy wiecie, jak wstrętną jest rzeczą dla Żyda przestawać z cudzoziemcem albo do niego przychodzić, ale mnie pouczył Bóg, abym nikogo nie nazywał pospolitym albo nieczystym. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | I rzekł do nich: Wy wiecie, jak niegodną jest rzeczą dla Żyda przestawać z cudzoziemcem albo do niego przychodzić, ale mnie Bóg pouczył, abym żadnego człowieka nie nazywał skalanym albo nieczystym. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Przemówił więc do nich: Wiecie, że zabronione jest Żydowi przestawać z cudzoziemcem lub przychodzić do niego. Lecz Bóg mi pokazał, że nie wolno żadnego człowieka uważać za skażonego lub nieczystego. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I rzekł do nich: Wy wiecie, że dla Żyda przestawanie z ludźmi innego plemienia lub odwiedzanie ich jest niezgodne z prawem; lecz Bóg dał mi znak, żebym żadnego człowieka nie nazywał skalanym lub nieczystym; |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I odezwał się do nich w te słowa: Wy z pewnością wiecie, że Prawo zabrania Żydowi mieć cokolwiek wspólnego z cudzoziemcem lub przychodzić do niego. Lecz ja zostałem pouczony przez Boga, że żadnego człowieka nie można uważać za skażonego lub nieczystego. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zatem do nich powiedział: Wy wiecie, że mężczyźnie, Żydowi, niedozwolone jest spajać się razem, czy też zajmować się obcym ale Bóg mi ukazał, abym nikogo nie nazywał pospolitym albo nieczystym człowiekiem. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Przemówił do nich w ten sposób: Wy wiecie, jak bardzo niezgodne z Prawem jest dla Żyda przestawanie z ludźmi innej narodowości lub odwiedzanie ich. Mnie jednak Bóg pokazał, abym żadnego człowieka nie nazywał skalanym lub nieczystym. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I przemówił też do nich: Wy wiecie, jak sprzeczne z prawem jest dla człowieka będącego Żydem łączyć się lub przychodzić do cudzoziemca; lecz Bóg pokazał mi, abym żadnego człowieka nie nazywał skalanym lub nieczystym. |