« DzA 10:44 Dzieje Apostolskie 10:45 DzA 10:46 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A tak wierni co byli z obrzezania, a przyszli z Piotrem, polękali się, widząc że y na pogany dar Ducha świętego był wylan.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
(10:46) I zdumieli się obrzezani wierni, którzykolwiek przyszli byli z Piotrem, że i na narody dar ducha świętego wylan.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I zdumieli się z obrzezania wierni, co z Piotrem byli przyszli, iż i na pogany łaska Ducha Ś. była wydana.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
I zapamiętawali się oni, którzy byli z obrzeski, wierni, ile ich przyszło z Piotrem, iż też na Pogany dar świętego Ducha był wylany.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I zdumieli się oni, którzy byli z obrzezania wierzący, którzy byli z Piotrem przyszli, że i na pogany dar Ducha Świętego jest wylany.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I zdziwili się ci wierzący pochodzący z obrzezania, którzy przyszli z Piotrem, że dar Ducha Świętego został wylany także na pogan.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Chrześcian z żydów pochodzących, którzy towarzyszyli Piotrowi, zdziwiło to, że i na pogany łaska Ducha świętego wylaną została:
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Wierni tedy obrzezani, którzy przybyli z Piotrem, zdumiewali się, że łaska Ducha Świętego wylała się także na pogan.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
I zdumieli się wierni z obrzezania, którzy byli przyszli z Piotrem, że i na pogan łaska Ducha Świętego była wylana.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
I zdumieli się nawróceni Żydzi, którzy przybyli z Piotrem, że i na pogan łaska Ducha Świętego się wylała.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
i zdumieli się nawróceni Żydzi, którzy przybyli z Piotrem, że na pogan wylany został dar Ducha Świętego.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
I zdumieli się wierni pochodzenia żydowskiego, którzy przybyli z Piotrem, że dar Ducha Świętego wylany został także na pogan.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I zdumieli się wierni pochodzenia żydowskiego, którzy z Piotrem przyszli, że i na pogan został wylany dar Ducha Świętego;
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
I zdumienie ogarnęło chrześcijan nawróconych z judaizmu, a skupiających się wokół osoby Piotra, że oto Duch Święty został wylany również i na pogan.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Więc zdumieli się wierzący spośród obrzezania, którzy przyszli z Piotrem, że dar Ducha Świętego jest wylany także na pogan.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Zaskoczyło to tych wszystkich wierzących, którzy należeli do obrzezanych i przybyli z Piotrem, że i na pogan został wylany dar Ducha Świętego.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I zdumieli się wierzący, pochodzący z obrzezania, którzy przybyli razem z Piotrem, że i na pogan został wylany dar Ducha Świętego.