1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Potym wyiechawszy z Pafu Paweł y ci ktorzy z nim byli, przyszli do Pergi w Pamfiliey, a Ian odszedszy od nich wrocił się do Ieruzalem. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A puściwszy się z Pafu Paweł i którzy znim (byli) przyszli do Pergi Pamfilijskiej. A Johan odszedszy od nich wrócił się do Jeruzalema. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A puściwszy się wodą z Paphu Paweł i ci, co z nim byli, przyszli do Pergi Pamphilii. A Jan odszedłszy od nich, wrócił się do Jeruzalem. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A puściwszy się z Pafu oni co z Pawłem byli, przyszli do Pergi Pamfileyskiey. A Jan odstąpiwszy od nich, wrócił się do Jerozolimy. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A puściwszy się z Pafu Paweł i ci, którzy z nim byli, przyszli do Pergi Pamfiliejskiej. A Jan odszedłszy od nich, wrócił się do Jeruzalemu. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A Paweł i jego towarzysze opuścili Pafos i przybyli do Perge w Pamfilii. Jan zaś odłączył się od nich i wrócił do Jerozolimy. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Z Pafum Paweł i ci, którzy mu towarzyszyli z wyjątkiem tylko Jana, który powrócił do Jerozolimy, przez miasto Pergę w Pamfilii |
8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | A z Pafos popłynął Paweł i jego towarzysze i przybyli do Perge w Pamfilii. Tu Jan opuścił ich i wrócił do Jerozolimy. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A gdy się z Pafu przewiózł Paweł i ci, co z nim byli, przyszli do Pergen w Pamfilii. A Jan odszedłszy od nich, wrócił się do Jeruzalem. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | I odpłynąwszy z Pafos Paweł i towarzysze jego przybyli do Perge w Pamfilii. Jan zaś odszedłszy od nich wrócił do Jerozolimy. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | I odpłynąwszy z Pafos Paweł i towarzysze jego przybyli do Perge w Pamfilii. Jan zaś odłączywszy się od nich wrócił do Jerozolimy. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Odpłynąwszy z Pafos, Paweł i jego towarzysze przybyli do Perge w Pamfilii, a Jan wrócił do Jerozolimy, odłączając się od nich. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A Paweł i jego towarzysze, odpłynąwszy z Pafos, przybyli do Perge w Pamfilii; Jan zaś, odłączywszy się od nich, wrócił do Jerozolimy. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Opuściwszy Pafos, Paweł i jego towarzysze udali się do Perge w Pamfilii, a Jan [–Marek], odłączywszy się od nich, wrócił do Jerozolimy. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A ci wokoło Pawła wypłynęli z Pafos i przybyli do Perge Pamfilii. Zaś Jan od nich odszedł oraz wrócił do Jerozolimy. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Po odpłynięciu z Pafos Paweł i jego towarzysze przybyli do Perge w Pamfilii. Jan tymczasem odłączył się od nich i wrócił do Jerozolimy. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A po wypłynięciu z Pafos, Paweł i ci, którzy byli przy nim, przybyli do Perge w Pamfilii. A Jan odłączył się od nich i wrócił do Jerozolimy. |