1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y gdy im za społecznym zezwoleniem obrali w każdym kościele starsze, y modlili się z posty, zalecili ie Panu w ktorego vwierzyli. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A postanowiwszy im starsze w każdem zborze modląc się z postami, polecili je panu wktórego uwierzyli. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (14:22) A gdy postanowili im kapłany w każdym kościele i modlili się z poszczeniem, polecili je Panu, w którego uwierzyli. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A postanowiwszy im Starsze po Zborzech, modliwszy się z postami, oddali je Panu w którego uwierzyli byli. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A gdy im przez głosy postanowili starsze w każdym zborze i modlili się z postami, poruczyli je Panu, w którego uwierzyli. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A gdy w każdym kościele ustanowili starszych, modląc się i poszcząc, powierzyli ich Panu, w którego uwierzyli. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | (14:22) Ustanowili tu następnie zwierzchność kościelną, modlili się wspólnie i pościli, a w końcu zlecili ich Panu, w którego uwierzyli. |
8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | (14:22) Skoro zaś ustanowili dla nich kapłanów w każdej gminie kościelnej i pomodlili się wśród postów, polecili ich Panu, w którego uwierzyli. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | (14:22) A gdy postanowili im przy każdym Kościele kapłanów, i modlili się z postem, polecili ich Panu, w Którego uwierzyli. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | (14:22) A gdy w każdym Kościele wśród modlitw i postów ustanowili im kapłanów, polecili ich Panu, w którego uwierzyli. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A gdy w każdym kościele wśród modlitw i postów ustanowili im kapłanów, polecili ich Panu, w którego uwierzyli. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Kiedy w każdym Kościele wśród modlitw i postów ustanowili im starszych, polecili ich Panu, w którego uwierzyli. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A gdy przez wkładanie rąk wyznaczyli im w każdym zborze starszych, wśród modlitw i postów poruczyli ich Panu, w którego uwierzyli. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | W każdym Kościele, modląc się i poszcząc, ustanawiali również starszych, polecając ich równocześnie łaskawości Pana, w którego uwierzyli. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A wybrawszy im przez głosowanie starszych w zborach oraz pomodliwszy się pośród postów powierzyli ich Panu w którego uwierzyli. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | A gdy z ich udziałem wybrali im po kościołach starszych, w modlitwie połączonej z postami polecili ich Panu, któremu zaufali. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A gdy im w każdym zborze ustanowili starszych w modlitwie z postem, powierzyli ich Panu, w którego uwierzyli. |