« DzA 14:22 Dzieje Apostolskie 14:23 DzA 14:24 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Y gdy im za społecznym zezwoleniem obrali w każdym kościele starsze, y modlili się z posty, zalecili ie Panu w ktorego vwierzyli.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A postanowiwszy im starsze w każdem zborze modląc się z postami, polecili je panu wktórego uwierzyli.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(14:22) A gdy postanowili im kapłany w każdym kościele i modlili się z poszczeniem, polecili je Panu, w którego uwierzyli.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A postanowiwszy im Starsze po Zborzech, modliwszy się z postami, oddali je Panu w którego uwierzyli byli.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A gdy im przez głosy postanowili starsze w każdym zborze i modlili się z postami, poruczyli je Panu, w którego uwierzyli.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A gdy w każdym kościele ustanowili starszych, modląc się i poszcząc, powierzyli ich Panu, w którego uwierzyli.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
(14:22) Ustanowili tu następnie zwierzchność kościelną, modlili się wspólnie i pościli, a w końcu zlecili ich Panu, w którego uwierzyli.
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
(14:22) Skoro zaś ustanowili dla nich kapłanów w każdej gminie kościelnej i pomodlili się wśród postów, polecili ich Panu, w którego uwierzyli.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
(14:22) A gdy postanowili im przy każdym Kościele kapłanów, i modlili się z postem, polecili ich Panu, w Którego uwierzyli.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
(14:22) A gdy w każdym Kościele wśród modlitw i postów ustanowili im kapłanów, polecili ich Panu, w którego uwierzyli.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A gdy w każdym kościele wśród modlitw i postów ustanowili im kapłanów, polecili ich Panu, w którego uwierzyli.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Kiedy w każdym Kościele wśród modlitw i postów ustanowili im starszych, polecili ich Panu, w którego uwierzyli.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A gdy przez wkładanie rąk wyznaczyli im w każdym zborze starszych, wśród modlitw i postów poruczyli ich Panu, w którego uwierzyli.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
W każdym Kościele, modląc się i poszcząc, ustanawiali również starszych, polecając ich równocześnie łaskawości Pana, w którego uwierzyli.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A wybrawszy im przez głosowanie starszych w zborach oraz pomodliwszy się pośród postów powierzyli ich Panu w którego uwierzyli.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
A gdy z ich udziałem wybrali im po kościołach starszych, w modlitwie połączonej z postami polecili ich Panu, któremu zaufali.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A gdy im w każdym zborze ustanowili starszych w modlitwie z postem, powierzyli ich Panu, w którego uwierzyli.