« DzA 9:42 Dzieje Apostolskie 9:43 DzA 10:1 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Mieszkał tedy przez niemały czas w Ioppe v niektorego Symona garbarza.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
(10:1) I Stało się że on wiele dni mieszkał w Joppie, u niektórego Symona skórnika.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I stało się, że przez wiele dni mieszkał w Joppie u niektórego Symona skórnika.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A sstało się że wiele dni mieszkał w Joppe u niektórego Symona Garbarza.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I stało się, że przez wiele dni został Piotr w Joppie u niejakiego Szymona, garbarza.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Piotr zaś został przez wiele dni w Jafie u niejakiego Szymona, garbarza.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Piotr długo jeszcze bawił w tem mieście u niejakiego Szymona skórnika.
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
I wydarzyło się, że przez wiele dni Piotr przebywał w Joppie u niejakiego Szymona garbarza.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
I stało się, że przez wiele dni mieszkał w Jaffie u niejakiego Szymona garbarza.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
I stało się, że przez wiele dni przebywał w Joppie, u niejakiego Szymona garbarza.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A Piotr przez wiele dni przebywał w Joppie u niejakiego Szymona garbarza.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
[Piotr] zaś jeszcze przez dłuższy czas przebywał w Jafie u niejakiego Szymona, garbarza.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Piotr zaś pozostał w Joppie przez dłuższy czas u niejakiego Szymona, garbarza.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Piotr zaś jeszcze przez dłuższy czas przebywał w Jafie u niejakiego Szymona garbarza.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A Piotrowi się zdarzyło, że pozostał wiele dni w Joppie, u pewnego Szymona, garbarza.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Piotr natomiast przez wiele jeszcze dni przebywał w Joppie, goszcząc u niejakiego Szymona, garbarza.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Przez wiele też dni pozostał on w Joppie u niejakiego Szymona, garbarza.