« Rzym 7:19 List do Rzymian 7:20 Rzym 7:21 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A iesli to czynię czego niechcę, iuż nie ia to czynię, ale grzech ktory we mnie mieszka.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A jeśli ja nie co chcę, to czynię, już (to) nie ja działam, ale mieszkający we mnie grzech.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A jeźliż, czego nie chcę, to czynię, już nie ja to czynię, ale grzech, który we mnie mieszka.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A jeśliż czego nie chcę, ja to czynię, już więcej nie ja sprawuję tego, ale on mieszkający we mnie grzech.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A jeźliż ja to czynię, czego nie chcę, już ja więcej nie czynię tego, ale grzech, który we mnie mieszka.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A jeśli robię to, czego nie chcę, już nie ja to robię, ale grzech, który we mnie mieszka.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Jeżeli zaś to czynię, czego czynić nie chcę; to już nie ja to czynię, ale skłonność do grzechu, która we mnie mieszka.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Jeśliże czego nie chcę, to czynię, już nie ja to czynię, ale grzech, który we mnie mieszka.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A jeśli to czynię, czego czynić nie chcę, to już nie ja to czynię, ale grzech, który we mnie mieszka.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A jeśli czynię to, czego nie chcę, już nie ja wykonywam to, lecz grzech, który tkwi we mnie.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A jeśli czynię to, czego nie chcę, już nie ja wykonywam to, lecz grzech, który tkwi we mnie.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Jeżeli zaś czynię to, czego nie chcę, już nie ja to czynię, ale grzech, który we mnie mieszka.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A jeśli czynię to, czego nie chcę, już nie ja to czynię, ale grzech, który mieszka we mnie.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Jeżeli zaś czynię to, czego nie chcę, to już nie ja dopuszczam się tych czynów, lecz grzech, który we mnie mieszka.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zaś jeśli czynię temu, komu nie chcę, to już nie ja to sprawiam, ale grzech, co we mnie mieszka.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Jeśli jednak czynię to, czego sam nie chcę, to już nie czynię tego ja, tylko grzech, który mieszka we mnie.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A jeśli ja czynię to, czego nie chcę, już nie ja to czynię, ale grzech, który mieszka we mnie.