1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Gdym był dziecięciem, mowiłem iako dziecię, mysliłem iako dziecię, rozumiałem iako dziecię, lecz gdym się stał mężem, zatarłem ty rzeczy ktore dziecinne były. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Gdym był dziecięciem, mówiłem jako dziecię, rozumiałem jako dziecię, jako dziecię myśliłem; lecz gdy zostałem mężem, zniszczało co było dziecinnego. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Gdym był dziecięciem, mówiłem jako dziecię, rozumiałem jako dziecię, myśliłem jako dziecię; lecz gdym się stał mężem, wyniszczyłem, co było dziecinnego. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Gdym był niemowiątkiem, jako niemowiątko mówiłem, jako niemowiątko rozumiałem, jako niemowiątko rozmyślałem; lecz gdym się sstał mężem, zniszczyłem one rzeczy które niemowiątku należą. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Pókim był dziecięciem, mówiłem jako dziecię, rozumiałem jako dziecię, rozmyślałem jako dziecię; lecz gdym się stał mężem, zaniechałem rzeczy dziecinnych. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Dopóki byłem dzieckiem, mówiłem jak dziecko, rozumiałem jak dziecko, myślałem jak dziecko. Lecz gdy stałem się mężczyzną, zaniechałem tego, co dziecięce. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Gdy dzieckiem byłem, - to mówiłem, czułem i myślałem jak dziecko; gdy zaś wyrosłem na męża, - to wszelkie sprawy dziecięce odeszły odemnie. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Gdym był dzieckiem, mówiłem jak dziecko, rozumiałem jak dziecko, myślałem jak dziecko. Lecz gdym się stał mężem, pozbyłem się tego, co było dziecinne. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Gdym był dziecięciem, mówiłem jak dziecię, rozumiałem jak dziecię, myślałem jak dziecię. Ale gdym stał się mężem, wyniszczyłem precz to, co było dziecięcego. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Gdy byłem dziecięciem, mówiłem jako dziecię, rozumiałem jako dziecię, myślałem jako dziecię. Lecz gdym stał się mężem, wyzbyłem się tego, co dziecięce. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Gdy byłem dziecięciem, mówiłem jak dziecię, rozumiałem jak dziecię, myślałem jak dziecię. Lecz gdym stał się mężem, wyzbyłem się tego, co dziecięce. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Gdy byłem dzieckiem, mówiłem jak dziecko, czułem jak dziecko, myślałem jak dziecko. Kiedy zaś stałem się mężem, wyzbyłem się tego, co dziecinne. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Gdy byłem dziecięciem, mówiłem jak dziecię, myślałem jak dziecię, rozumowałem jak dziecię; lecz gdy na męża wyrosłem, zaniechałem tego, co dziecięce. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Gdy byłem dzieckiem, mówiłem jak dziecko, czułem jak dziecko, myślałem jak dziecko. Kiedy zaś stałem się mężem, wyzbyłem się tego, co dziecinne. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Kiedy stałem się dzieckiem, mówiłem jak dziecko, myślałem jak dziecko, wnioskowałem jak dziecko; a kiedy stałem się mężczyzną, zaniedbałem te przymioty dziecka. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Kiedy byłem dzieckiem, mówiłem jak dziecko, myślałem jak dziecko, rozumowałem jak dziecko. Gdy stałem się mężczyzną, zaniechałem dziecięcych spraw. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Gdy byłem dzieckiem, mówiłem jak dziecko, myślałem jak dziecko, wnioskowałem jak dziecko, a gdy stałem się mężczyzną, uznałem za bezużyteczne to, co dziecięce. |