Pokaż oryg. numery wersetów1. | BRZESKA.TRANS. | Gdyby się tedy wszytko zgromadzenie wespoł zeszło, y wszyscy ięzyki mowili, a weszliby nie nauczeni abo nie wierni, izali nie rzeką że szaleiecie: | 2. | BUDNY.1574 | (14:24) Jeśli przeto zszedłby się wszytek zbór wkupę, i wszytcyby językami mówili, a weszliby nieukowie, albo niewierni, nie rzekąli że szalejecie? | 3. | WUJEK.1923 | Jeźliby się tedy zeszło wszystko zgromadzenie wiernych wespółek, a wszyscy by języki mówili, a weszliby nieukowie albo niewierni, izali nie rzeką, że szalejecie? | 4. | RAKOW.NT | Jeśliby się tedy zszedł Zbór cały wespółek, a wszyscyby językami mówili, a weszliby nieukowie abo niewierni, izali nie rzeką że szalejecie? | 5. | GDAŃSKA.1881 | Jeźliby się tedy wszystek zbór na jedno miejsce zeszedł, a wszyscy by językami obcemi mówili, a weszliby tam prostacy albo niewierni, izali nie rzeką, że szalejecie? | 6. | GDAŃSKA.2017 | Jeśli więc cały kościół zbiera się w jednym miejscu i wszyscy mówią obcymi językami, a wejdą tam nieuczeni albo niewierzący, czy nie powiedzą, że szalejecie? | 7. | JACZEWSKI | Gdybyście się wszyscy razem zebrali do kościoła, i gdybyście wszyscy mówili obcymi językami i gdyby wówczas śród was weszli prostaczkowie albo niewierni i podsłuchali was, - to czyżby nie rzekli, że wam źle w głowie? | 8. | SYMON | Jeżeli przeto wszystek Kościół społem się zbiera, i wszyscy mówią różnymi językami, a wejdą tam ludzie obcy lub niewierni, czyż nie powiedzą, żeście oszaleli? | 9. | MARIAWICI | Jeśliby się tedy zszedł wszystek Kościół pospołu i wszyscyby (obcymi) językami mówili, a weszliby też nieuczeni, albo niewierni, to izali nie rzeką, że od rozumu odeszliście? | 10. | DĄBR.WUL.1973 | Jeśli się tedy zgromadzi społem cały Kościół i wszyscy mówią różnymi językami, a wejdą jacyś poganie lub prostaczkowie, czy nie powiedzą, żeście oszaleli? | 11. | DĄBR.GR.1961 | Jeśli się więc zgromadzi społem cały Kościół i wszyscy mówią (różnymi) językami, a wejdą jacyś prostaczkowie lub poganie, czyż nie powiedzą, żeście oszaleli? | 12. | TYSIĄCL.WYD5 | Kiedy się przeto zgromadzi cały Kościół i wszyscy poczną korzystać z daru języków, a wejdą na to ludzie prości oraz poganie, czyż nie powiedzą, że szalejecie? | 13. | BRYTYJKA | Jeśli się tedy cały zbór zgromadza na jednym miejscu i wszyscy językami niezrozumiałymi mówić będą, a wejdą tam zwykli wierni albo niewierzący, czyż nie powiedzą, że szalejecie? | 14. | WARSZ.PRASKA | Kiedy się przeto zgromadzi cały Kościół i wszyscy poczną korzystać z daru języków, a wejdą na to ludzie prości oraz poganie, czyż nie powiedzą, że szalejecie? | 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zatem, gdy na to samo miejsce zejdzie się cały zbór i wszyscy by mówili językami, a weszliby prości ludzie lub niewierzący, czy nie powiedzą, że szalejecie? | 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Stąd jeśli się gromadzi cały kościół i wszyscy zaczynają mówić językami, a pojawią się ludzie nie obeznani z tym lub niewierzący, to czy nie powiedzą, że poszaleliście? | 17. | TOR.PRZ.2023 | Jeżeli więc zszedłby się cały zbór na jedno miejsce, i wszyscy mówiliby innymi językami, a weszliby tam jacyś prości ludzie albo jacyś niewierzący, czy nie powiedzą, że szalejecie? |
|