1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A człowiek z przyrodzenia swego nie poymuie tych rzeczy ktore są Ducha Bożego, abowiem są iemu głupstwem, a nie może ich poznać, gdyż duchownym obyczaiem bywaią rozsądzone. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Duszny lepak człowiek nie przyjmuje co (jest) ducha Bożego. Bo głupstwem mu jest; i niemoże poznać, że duchownie bywa rozsądzono. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A człowiek cielesny nie pojmuje tego, co jest Ducha Bożego; albowiem głupstwem jemu jest, i nie może rozumieć, iż duchownie bywa rozsądzono. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A duszny człowiek nie pojmuje rzeczy które są onego ducha Bożego; abowiem głupstwem jemu są, a nie może ich poznać, iż duchownie bywają rozsądzone. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ale cielesny człowiek nie pojmuje tych rzeczy, które są Ducha Bożego; albowiem mu są głupstwem i nie może ich poznać, przeto iż duchownie bywają rozsądzone. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Lecz cielesny człowiek nie pojmuje tych rzeczy, które są Ducha Bożego. Są bowiem dla niego głupstwem i nie może ich poznać, ponieważ rozsądza się je duchowo. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Człowiek po ziemsku żyjący nie pojmuje tych spraw Ducha Bożego; sprawy te są dla niego głupstwem, on ich nie rozumie, bo nie wie, że na sprawy te wedle wskazówek Ducha świętego zapatrywać się trzeba. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Ale człowiek zmysłowy nie przyjmuje tego, co jest z Ducha Bożego, bo jest dla niego głupstwem, i on tego rozumieć nie może: gdyż takowe rzeczy duchownie sądzić należy. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Ale człowiek cielesny nie pojmuje tych rzeczy, które są Ducha Bożego, albowiem za głupstwo je sobie poczytuje i nie może ich zrozumieć, ponieważ te rzeczy duchownie bywają rozsądzane. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Bo człowiek zmysłowy nie pojmuje tego, co jest z Ducha Bożego, i jest dla niego głupstwem, gdyż zrozumieć tego nie może, co według duchowej miary sądzić należy. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Bo człowiek zmysłowy nie pojmuje tego, co jest z Ducha Bożego i głupstwem dla niego jest to, co według duchowej miary sądzić należy, bo zrozumieć tego nie może. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Człowiek zmysłowy bowiem nie pojmuje tego, co jest z Bożego Ducha. Głupstwem mu się to wydaje i nie może tego pojąć, bo tylko Duchem można to zrozumieć. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Ale człowiek zmysłowy nie przyjmuje tych rzeczy, które są z Ducha Bożego, bo są dlań głupstwem, i nie może ich poznać, gdyż należy je duchowo rozsądzać. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Człowiek zmysłowy bowiem nie pojmuje tego, co jest z Bożego Ducha. Głupstwem mu się to wydaje i nie jest zdolny pojąć, bo tylko Duchem można to zrozumieć. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaś człowiek zmysłowy nie przyjmuje tych Ducha Boga, bo są mu głupotą i nie może zrozumieć, że są badane duchowo. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Człowiek zmysłowy nie przyjmuje spraw Ducha Bożego. Są one dla niego głupstwem, nie jest w stanie ich pojąć, gdyż trzeba je duchowo rozsądzać. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Jednak zmysłowy człowiek nie przyjmuje tych rzeczy, które są z Ducha Bożego; albowiem są dla niego głupotą i nie może ich poznać, ponieważ duchowo są rozsądzane. |