« 1Kor 2:13 1 List do Koryntian 2:14 1Kor 2:15 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A człowiek z przyrodzenia swego nie poymuie tych rzeczy ktore są Ducha Bożego, abowiem są iemu głupstwem, a nie może ich poznać, gdyż duchownym obyczaiem bywaią rozsądzone.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Duszny lepak człowiek nie przyjmuje co (jest) ducha Bożego. Bo głupstwem mu jest; i niemoże poznać, że duchownie bywa rozsądzono.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A człowiek cielesny nie pojmuje tego, co jest Ducha Bożego; albowiem głupstwem jemu jest, i nie może rozumieć, iż duchownie bywa rozsądzono.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A duszny człowiek nie pojmuje rzeczy które są onego ducha Bożego; abowiem głupstwem jemu są, a nie może ich poznać, iż duchownie bywają rozsądzone.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ale cielesny człowiek nie pojmuje tych rzeczy, które są Ducha Bożego; albowiem mu są głupstwem i nie może ich poznać, przeto iż duchownie bywają rozsądzone.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Lecz cielesny człowiek nie pojmuje tych rzeczy, które są Ducha Bożego. Są bowiem dla niego głupstwem i nie może ich poznać, ponieważ rozsądza się je duchowo.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Człowiek po ziemsku żyjący nie pojmuje tych spraw Ducha Bożego; sprawy te są dla niego głupstwem, on ich nie rozumie, bo nie wie, że na sprawy te wedle wskazówek Ducha świętego zapatrywać się trzeba.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Ale człowiek zmysłowy nie przyjmuje tego, co jest z Ducha Bożego, bo jest dla niego głupstwem, i on tego rozumieć nie może: gdyż takowe rzeczy duchownie sądzić należy.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Ale człowiek cielesny nie pojmuje tych rzeczy, które są Ducha Bożego, albowiem za głupstwo je sobie poczytuje i nie może ich zrozumieć, ponieważ te rzeczy duchownie bywają rozsądzane.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Bo człowiek zmysłowy nie pojmuje tego, co jest z Ducha Bożego, i jest dla niego głupstwem, gdyż zrozumieć tego nie może, co według duchowej miary sądzić należy.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Bo człowiek zmysłowy nie pojmuje tego, co jest z Ducha Bożego i głupstwem dla niego jest to, co według duchowej miary sądzić należy, bo zrozumieć tego nie może.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Człowiek zmysłowy bowiem nie pojmuje tego, co jest z Bożego Ducha. Głupstwem mu się to wydaje i nie może tego pojąć, bo tylko Duchem można to zrozumieć.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Ale człowiek zmysłowy nie przyjmuje tych rzeczy, które są z Ducha Bożego, bo są dlań głupstwem, i nie może ich poznać, gdyż należy je duchowo rozsądzać.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Człowiek zmysłowy bowiem nie pojmuje tego, co jest z Bożego Ducha. Głupstwem mu się to wydaje i nie jest zdolny pojąć, bo tylko Duchem można to zrozumieć.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zaś człowiek zmysłowy nie przyjmuje tych Ducha Boga, bo są mu głupotą i nie może zrozumieć, że są badane duchowo.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Człowiek zmysłowy nie przyjmuje spraw Ducha Bożego. Są one dla niego głupstwem, nie jest w stanie ich pojąć, gdyż trzeba je duchowo rozsądzać.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Jednak zmysłowy człowiek nie przyjmuje tych rzeczy, które są z Ducha Bożego; albowiem są dla niego głupotą i nie może ich poznać, ponieważ duchowo są rozsądzane.