1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Gdy ktory z was ma sprawę z drugim, iako śmie wdać się w prawo przed niesprawiedliwym, a nie przed świętym: |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | ŚMie(li) kto zwas sprawę mając zdrugim, sądzić się przed niesprawiedliwemi a nie przed świętemi? Nie wiece(li) że święci świat sądzić będą? |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Śmie który z was, mając sprawę przeciw drugiemu, sądzić się przed niesprawiedliwymi, a nie przed świętymi? |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Śmiesz który z was, sprawę mając z drugim, sądzić się przed niesprawiedliwymi, a nie przed świętymi? |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Śmież kto z was, mając sprawę z drugim, sądzić się przed niesprawiedliwymi, a nie przed świętymi? |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Czy ktoś z was, mając sprawę z drugim, śmie procesować się przed niesprawiedliwymi zamiast przed świętymi? |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Nie jeden z was mając sprawę, odważa się udawać po rozsądzenie jej do pogan, a nie do Chrześcian. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Jakże śmie kto z was, mając sprawę z drugim, prawować się przed niesprawiedliwymi, a nie przed świętymi? |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A więc śmie kto z was, mając sprawę z kim drugim, wodzić się do sądu nie przed chrześcijan, a nie raczej przed świętych? |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Jakże śmie z was kto, mając sprawę z drugim, stawać na sąd przed niesprawiedliwymi, a nie przed świętymi? |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Czy rzeczywiście śmie z was kto, mając sprawę z drugim, stawać na sąd przed niesprawiedliwymi, a nie przed świętymi? |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Czy odważy się ktoś z was, gdy zdarzy się nieporozumienie z drugim, szukać sprawiedliwości u niesprawiedliwych zamiast u świętych? |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Czy śmie ktoś z was, mając sprawę z drugim, procesować się przed niesprawiedliwymi, zamiast przed świętymi? |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Czy odważy się ktoś z was, gdy zdarzy się nieporozumienie z drugim, szukać sprawiedliwości u niesprawiedliwych, zamiast u świętych? |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ktoś z was się odważa, mając sprawę przeciw drugiemu, sądzić się przed niesprawiedliwymi, a nie przed świętymi? |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Czy rzeczywiście ktoś z was, tocząc spór ze swym bratem, ośmielił się odwołać do sądu świeckiego i stanąć przed niesprawiedliwymi zamiast przed świętymi? |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Czy śmie ktoś z was, mając sprawę z drugim, być sądzonym przed niesprawiedliwymi, a nie przed świętymi? |