1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Iako nie znaiomi, ale znaiomi iestesmy, iako vmieraiący, ale oto żywiemy, iako będąc pokarani, ale nie iestesmy zabici. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Jako nieznajomi, ano znajomi; jako umierający, ano żywiemy; jako karani, ano nieśmiertelni. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Jako umierający, a oto żywiemy; jako karani, a nie umorzeni; |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Jako nieznajomi, a znajomi; jako umierający, a oto żywiemy; jako pokarani, a śmiercią nie zgładzeni. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Jako nieznajomi, wszakże znajomi; jako umierający, a oto żyjemy; jako pokarani, ale nie zabici; |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Jakby nieznani, jednak dobrze znani, jakby umierający, a oto żyjemy, jakby karani, ale nie zabici; |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Poczytają nas za umarłych, a my przecież żyć będziemy; bić nas będą, a nie zabiją. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | jako nieznani, a dobrze znani: jako umierający, a oto żyjemy: jako karani od Boga, a nie straceni: |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | jakoby nieznani, a znani; jakoby umierający, a oto żyjemy; jakoby na śmierć skazywani, a nie zabici; |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | niby umierający, a oto żyjemy, niby karani, a nie uśmierceni, |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | niby umierający, a przecież żywi, niby karani, a nie uśmierceni, |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | niby umierający, a oto żyjemy, jakby karceni, lecz nie uśmiercani, |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Jako nieznani, a jednak znani, jako umierający a oto żyjemy; jako karani, a jednak nie zabici, |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | niby umierający, a oto żyjemy, jakby karceni, lecz nie uśmiercani, |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | jakby się mylący a uznawani; jakby umierający a oto żyjemy; jakby karani a nie straceni; |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | jako nieznani, a jednak dobrze znani; jako umierający, a oto żyjemy! Jako bici, a jednak nie zabici! |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Jako nieznani, a jednak dobrze znani; jako umierający, a oto żyjemy; jako karani, a jednak nie zabici; |