« Gal 5:11 List do Galatów 5:12 Gal 5:13 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Boże day to aby byli wycięci, ktorzy was niepokoią.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
(5:11) Bodaj i wyrzazani którzy was mącą.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Bodajże i odcięci byli, którzy was wzruszają.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Bodajże też odcięci byli, którzy niepokoją was.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Bodajże i odjęci byli, którzy wam niepokój czynią.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Bodajby byli odcięci ci, którzy was niepokoją.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Bodaj przepadli ci, co was bałamucą.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Bodajby i rzezańcami zostali ci, którzy was podburzają!
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Oby odłączeni byli ci, którzy was niepokoją.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Bodajby zupełnie odcięci zostali ci, co was podburzają.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Bodajby zupełnie odcięci zostali ci, co was podburzają.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Bodajby się do końca okaleczyli ci, którzy was podburzają.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Bodajby siebie uczynili rzezańcami ci, którzy was podburzają.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Wypadałoby, żeby się już do końca okaleczyli ci, którzy sieją między wami zamęt.
15.
KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999]
Bodajże i odjęci_byli, [którzy] niepokój_czynią wam.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Oby sobie odcięli ci, którzy was niepokoją.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Ci zaś, którzy was niepokoją, bodajby się wykastrowali!
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Oby odcięli sobie ci, którzy was podburzają.