« Gal 5:12 List do Galatów 5:13 Gal 5:14 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Abowiem wy wezwani iestescie ku wolności, bracia, tylko nie mnimaycie aby była wolność dana ciału dla przyczyny, owszem przez miłość służcie iedni drugim.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
(5:12) Bo wy do swobody wezwaniście bracia, tylkobyście (tej) swobody ciału za przyczynę (nie dawali,) ale przez miłość (ducha) służcie sobie społem.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Albowiem wy wezwani jesteście ku wolności, bracia! tylko żebyście wolności nie obracali na pobudkę ciału; ale przez miłość Ducha służcie jeden drugiemu.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Abowiem wy ku wolności wezwani jesteście, bracia; tylkobyście onej wolności na pochob ciału nie dawali, ale przez miłość służcie jedni drugim.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Albowiem wy ku wolności powołani jesteście, bracia! tylko pod zasłoną tej wolności ciału nie pozwalajcie, ale z miłości służcie jedni drugim.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Bo wy, bracia, zostaliście powołani do wolności, tylko pod pozorem tej wolności nie pobłażajcie ciału, ale z miłości służcie jedni drugim.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Wiedzcież, iż uwolnieni jesteście z więzów prawa starego: obyście tylko tej swobody nie użyli na szkodę swoją, lecz, byście spełniając uczynki chrześciańskie, wzajemnie sobie służyli,
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Wy bowiem wezwani jesteście ku wolności, bracia: tylko żebyście tej wolności nie obracali na podnietę dla ciała: lecz raczej przez miłość Ducha służcie jedni drugim.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Albowiem wy, bracia, powołani jesteście do wolności; tylko żebyście tej wolności nie dali ciału jako powód (do złego), ale przez miłość duchowną zobopólnie sobie służcie.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Wy bowiem, bracia, jesteście wezwani ku wolności, bylebyście tylko tej wolności nie obrócili na podnietę dla ciała, ale na usługę wzajemną przez miłość Ducha.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Wy bowiem, bracia, zostaliście wezwani do wolności, bylebyście tylko tej wolności nie obrócili na podnietę dla ciała, ale na wzajemne usługi przez miłość.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Wy zatem, bracia, powołani zostaliście do wolności. Tylko nie [bierzcie] tej wolności jako zachęty do [hołdowania] ciału, wręcz przeciwnie, miłością ożywieni służcie sobie wzajemnie.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Bo wy do wolności powołani zostaliście, bracia; tylko pod pozorem tej wolności nie pobłażajcie ciału, ale służcie jedni drugim w miłości.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Natomiast wy, bracia, zostaliście powołani do wolności. Lecz niech wam ta wolność nie służy za pretekst do ulegania pożądaniom waszego ciała. Przeciwnie, ożywieni miłością służcie jedni drugim.
15.
KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999]
Wy bowiem ku wolności powołani_jesteście, bracia! Tylko nie [miejcie] wolności za przyczynę ciału, ale z miłości służcie jedni_drugim.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Bowiem wy, bracia, zostaliście powołani do wolności, ale nie tej wolności względem skłonności cielesnej natury, lecz jedni drugim służcie z miłości.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Wy bowiem, bracia, zostaliście powołani do wolności. Tylko niech ta wolność nie będzie dla was zaproszeniem do spełniania zachcianek ciała. Służcie raczej jedni drugim z miłością.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Bo wy do wolności zostaliście powołani, bracia; tylko ta wolność niech nie będzie zachętą ku pobudzaniu ciała, ale ze względu na miłość służcie jedni drugim.