1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Aby gi poświęcił, oczyściaiąc omyciem wody przez słowo. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Aby ji poświęcił, oczyściwszy kąpielą wody w słowie. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | ?Aby go poświęcił, oczyściwszy go omyciem wody w słowie żywota, |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Aby go poświęcił, oczyściwszy omyciem onej wody w słowie; |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Aby go poświęcił, oczyściwszy omyciem wody przez słowo; |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Aby go uświęcić, oczyściwszy obmyciem wodą przez słowo; |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | aby go uświęcić; obmył on go wodą i słowem żywota, |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | aby go poświęcił, obmywszy w kąpieli z wody przez słowo żywota: |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | aby go poświęcił, obmywszy go obmyciem wody w słowie żywota, |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | aby go uświęcić obmyciem wodą w słowie żywota. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | aby go uświęcić obmyciem wodą przez słowo. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | aby go uświęcić, oczyściwszy obmyciem wodą, któremu towarzyszy słowo, |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Aby go uświęcić, oczyściwszy go kąpielą wodną przez Słowo, |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Chciał przez to uświęcić Kościół i obmyć go wodą przy użyciu słowa; |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | by je uczynić świętym, po oczyszczeniu kąpielą wody w Słowie. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | aby go uświęcić po oczyszczeniu przez kąpiel wodną w Słowie. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Aby go uświęcić, oczyszczając kąpielą wodną przez Słowo, |