« Kol 3:11 List do Kolosan 3:12 Kol 3:13 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Przyobleczcież się tedy (jako wybrani Boży, święci, y vmiłowani), w wnętrzności miłosierdzia, w dobrotliwość, w pokorę, w cichość, w cierpliwość.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Nawleczcie przeto jako wybrani Boży święci i miłośni, wnętrzności zlitowania, dobrotliwość, pokorę, cichość, długie cierpienie.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Przyobleczcież się tedy (jako wybrani Boży, święci i umiłowani) we wnętrzności miłosierdzia, w dobrotliwość, w pokorę, w cichość, w cierpliwość.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Przyobleczcie tedy (jako wybrani Boży, święci, i umiłowani,) wnętrzności miłosierdzia, dobrotliwość, podłe o sobie rozumienie, cichość, długocierpliwość.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Przetoż przyobleczcie jako wybrani Boży, święci i umiłowani, wnętrzności miłosierdzia, dobrotliwość, pokorę, cichość, cierpliwość,
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Tak więc jako wybrani Boga, święci i umiłowani, przyodziejcie się w serdeczne miłosierdzie, dobroć, pokorę, łagodność, cierpliwość;
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Jako tedy wybrani przez Boga, jako jego święci i umiłowani, - przywdziejcie na się miłosierdzie, łagodność, pokorę, skromność, cierpliwość;
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Przyobleczcież się tedy, jako wybrani Boży, święci i umiłowani, w litość serdeczną, w dobrotliwość, w pokorę, w cichość, w cierpliwość:
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Obleczcie się tedy jako wybrani Boży, święci i umiłowani, we wnętrzności miłosierdzia, w dobrotliwość, w pokorę, w umiarkowanie, w cierpliwość,
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Przyobleczcież się tedy jako wybrani Boży, święci i umiłowani w tkliwe miłosierdzie, w dobroć, w pokorę, w cichość i w cierpliwość.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Przyobleczcież się tedy jako wybrani Boży, święci i umiłowani, w tkliwe miłosierdzie, w dobroć, w pokorę, w łagodność i w cierpliwość.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Jako więc wybrańcy Boży - święci i umiłowani - obleczcie się w serdeczne współczucie, w dobroć, pokorę, cichość, cierpliwość,
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Przeto przyobleczcie się jako wybrani Boży, święci i umiłowani, w serdeczne współczucie, w dobroć, pokorę, łagodność i cierpliwość,
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Tak więc jako wybrani, uświęceni i umiłowani przez Boga powinniście się przyodziać w prawdziwe miłosierdzie, w dobroć, w pokorę, w cichość i w cierpliwość.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zatem jako wybrani Boga, święci i umiłowani, przywdziejcie wnętrza zmiłowania; życzliwość, pokorę, łagodność, wyrozumiałość;
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Dlatego jako ludzie wybrani przez Boga, święci i ukochani, przyjmijcie postawę serdecznego współczucia, dobroci, pokory, łagodności i cierpliwości.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Dlatego więc przyobleczcie się jako wybrani Boży, święci i umiłowani, w litościwe wnętrze, dobroć, pokorę, łagodność, cierpliwość,