1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (5:12a) Abowiem wy ktorzy byscie mieli wedle czasu być nauczycielmi, zasię potrzebuiecie aby was vczono, iako się poczynaią powieści Boże, y zstaliscie się iako ci ktorzy mleka potrzebuią, a nie twardego pokarmu, |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Bo i coście dłużni być uczycielmi wedle czasu, zasię potrzebujecie żeby was uczono, które są porządki początku wymow Bożych; i staliście się (takiemi co) potrzebują mleka a nie mocnego jedła. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Albowiem gdyście mieli dla czasu być nauczycielami, zasię potrzebujecie, aby was uczono, które są początki zaczęcia mów Bożych, i staliście się, którymby mleka trzeba, a nie twardego pokarmu. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Abowiem będąc powinni być nauczycielmi dla dawności czasu, zasię potrzebę macie aby uczono was, które są pierwsze początki wymów Bożych, i sstaliście się jako ci którzy potrzebę mają mleka, a nie twardego pokarmu. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Albowiem mając być nauczycielami względem czasu, zasię potrzebujecie, aby was uczono, które są pierwsze początki mów Bożych, i staliście się jako mleka potrzebujący, a nie twardego pokarmu. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Chociaż bowiem ze względu na czas powinniście być nauczycielami, znowu potrzebujecie, żeby was ktoś uczył początkowych zasad słów Bożych, i staliście się ludźmi, którzy potrzebują mleka, a nie stałego pokarmu. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Należałoby, co prawda, abyście byli mistrzami drugich: a tymczasem wam początki tłumaczyć jeszcze potrzeba; jesteście jako dzieci, które trwardszego pokarmu znieść nie zdołają. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Bo gdy do tego czasu moglibyście już zostać mistrzami, potrzebujecie znowu, aby was uczono pierwszych początków nauki Bożej: i staliście się podobnymi do tych, którym mleka potrzeba, a nie mocnego pokarmu. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Bo zaiste zamiast tego, żebyście mieli być sami mistrzami ze względu na długość czasu, to wy znowu potrzebujecie, aby was nauczano pierwszych początków w słowie Bożem; i staliście się jako ci, którym więcej mleka trzeba niż mięższego pokarmu. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Bo gdy ze względu na czas winniście już być mistrzami, znowu potrzebujecie, aby was pouczać o pierwszych podstawach nauki Bożej, i staliście się takimi, że mleka wam potrzeba, a nie pokarmu stałego. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Bo gdy ze względu na czas powinniście już być mistrzami, znowu potrzebujecie, aby was pouczać o jakichś pierwszych podstawach nauki Bożej i staliście się takimi, że potrzeba wam mleka, a nie pokarmu stałego. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Gdy bowiem ze względu na czas powinniście być nauczycielami, sami potrzebujecie kogoś, kto by was pouczył o podstawowych zasadach słów Bożych, i mleka wam potrzeba, a nie stałego pokarmu. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Biorąc pod uwagę czas, powinniście być nauczycielami, tymczasem znowu potrzebujecie kogoś, kto by was nauczał pierwszych zasad nauki Bożej; staliście się takimi, iż wam potrzeba mleka, a nie pokarmu stałego. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Upłynęło wiele czasu i powinniście sami stać się nauczycielami innych, tymczasem was właśnie trzeba jeszcze nauczać i przekazywać wam rzeczy najbardziej elementarne z nauki Bożej. Zamiast odżywiać się już solidnym pokarmem, wy jeszcze ciągle potrzebujecie mleka [niczym niemowlęta]. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Bo będąc zobowiązani, by przez ten czas być nauczycielami znowu macie potrzebę, aby was ktoś nauczał początku podstawowych zasad rozumienia słów Boga. Staliście się takimi, co mają potrzebę mleka, a nie solidnego pokarmu. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Biorąc pod uwagę czas, powinniście być nauczycielami, tymczasem znowu potrzeba wam kogoś, kto by was uczył elementarnych zasad, zawartych w wyroczniach Boga. Potrzebujecie mleka, a nie pokarmu stałego. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Bowiem wy, którzy ze względu na czas powinniście być nauczycielami, ponownie potrzebujecie, aby was ktoś nauczył początkowych zasad Słów Bożych, staliście się potrzebującymi mleka, a nie stałego pokarmu. |