1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A to vczynimy iesli Bog dopuści. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A to uczynim jeśli tylko Bóg pozwoli. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I to uczynimy, jeźli Bóg dopuści. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Acz i to uczynimy, jeśli dopuści Bóg. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A to uczynimy, jeźli tylko Bóg dopuści. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I to uczynimy, jeśli Bóg pozwoli. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | innym razem, gdy Bóg na to pozwoli, o tem pomówimy. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Uczynimy i to, jeśli Bóg pozwoli. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I to także uczynimy, jeśli Bóg pozwoli. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Uczynimy i to, jeśli Bóg pozwoli. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Tak właśnie uczynimy, jeśli Bóg pozwoli. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | A i to uczynimy, jeśli Bóg pozwoli. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | To właśnie uczynimy, jeśli Bóg pozwoli. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | [Tak więc do dzieła!] Jeśli Bóg pozwoli, dokonamy również i tych rzeczy bardziej wzniosłych. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | To też uczynimy, jeżeli Bóg pozwoli. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Tak też uczynimy, jeśli Bóg pozwoli. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A to właśnie uczynimy, jeśli Bóg pozwoli. |