« Heb 6:8 List do Hebrajczyków 6:9 Heb 6:10 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ale namileyszy pewnie o was sobie lepiey tuszymy niż to, y co z zbawieniem iest złączono, choć tak mowimy.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Lecz (my) tuszymy o was namilszy co lepszego, i zbawienia pochopniejszego, choć tak mówimy.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Ale tuszymy sobie o was coś lepszego, najmilejsi! i zbawienia bliższego, chociaż tak mówimy.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Lecz tuszymy sobie o was, moi mili! cości lepszego i bliższego zbawienia, chociaż też tak mówimy.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A wszakże, najmilsi! pewniśmy o was coś lepszego i zbawienia bliższego, chociaż tak mówimy.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ale chociaż tak mówimy, umiłowani, jesteśmy co do was przekonani o czymś lepszym i towarzyszącym zbawieniu.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Ale, najmilsi, lubo to mówimy, to jednak do was tego bynajmniej nie stosujemy.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Lecz o was, najmilsi, tuszymy coś lepszego, i co jest bliższem zbawienia, aczkolwiek w ten sposób przemawiamy do was.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Ale my co do was, najmilsi, spodziewamy się lepszych rzeczy i zbawienia bliższych, chociaż tak mówimy.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Ale chociaż tak mówimy, po was, najmilsi, spodziewamy się czegoś lepszego i bliższego zbawieniu.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Jednak chociaż tak mówimy, po was, najmilsi, spodziewamy się czegoś lepszego i bliższego zbawienia.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Ale chociaż tak mówimy, to jednak po was, najmilsi, spodziewamy się czegoś lepszego i bliskiego zbawienia.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Ale chociaż tak mówimy, to jeśli chodzi o was, umiłowani, jesteśmy przekonani o czymś lepszym, zwłaszcza co dotyczy zbawienia.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Ale chociaż tak mówimy, najmilsi, to przecież spodziewamy się po was czegoś zgoła lepszego: jesteśmy przekonani, że osiągniecie zbawienie.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Ale co do was, umiłowani, jesteśmy przekonani o znaczniejszych rzeczach, mających siłę wyzwolenia.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Ale chociaż tak mówimy, jesteśmy co do was, drodzy, przekonani o rzeczach lepszych, wynikających ze zbawienia.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Jednak umiłowani, chociaż tak mówimy, to jeśli chodzi o was, jesteśmy przekonani o czymś lepszym i że trzymacie się zbawienia.