« Heb 7:7 List do Hebrajczyków 7:8 Heb 7:9 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A tuć ludzie ktorzy vmieraią, dziesięciny biorą, Aleć tam ten o ktorym świadczono, iż żywie,
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
(6:28) A tu jednak śmiertelni ludzie dziesięciny biorą, lecz tam (on) o którem świadczono iż żywie.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A tu jednak ludzie, którzy umierają, dziesięciny biorą; lecz tam świadectwo ma, iż żywię.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A tuć dziesięciny ludzie, którzy umierają, biorą, a tam, ten który ma świadectwo, iż żywie.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A tuć dziesięciny biorą ludzie, którzy umierają; tam zasię on, o którym świadczono, iż żyje.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ponadto tu biorą dziesięciny ludzie, którzy umierają, tam zaś ten, o którym zaświadczono, że żyje.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
i, że synowie Lewiego pobierający dziesięciny, ulegają śmierci; o śmierci zaś Melchysedecha pismo nic nie mówi.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Krom tego tu biorą dziesięciny ludzie, którzy umierają, a tam człowiek, o którym jest świadectwo, że żyje.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
I nadto tutaj (w Starym Zakonie) biorą dziesięciny ludzie śmiertelni, a tam Ten, o Którym świadczy (Pismo), że jest żywy;
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A nadto dziesięciny biorą ludzie śmiertelni, a tam taki, o którym stwierdza się, że żyje.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A nadto dziesięciny biorą ludzie śmiertelni, a tam taki, o którym stwierdza się, że żyje.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Ponadto, tu biorą dziesięciny ludzie, którzy umierają, tam zaś ten, o którym wydane jest świadectwo, że żyje.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
W jednym wypadku biorą dziesięcinę śmiertelni ludzie, w drugim ten, o którym złożono świadectwo, że żyje.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Ponadto w przypadku potomków z rodu Lewiego dziesięcinę otrzymują zwykli ludzie – śmiertelnicy, natomiast gdy chodzi o Melchizedeka, to dziesięcinę otrzymał ktoś, kto – jak zapewnia Pismo – nie umiera.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Także tutaj dziesięciny biorą ludzie, co umierają; zaś tam, Ten, który jest poświadczany, że żyje.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
W tym przypadku, z jednej strony, dziesięcinę przyjmują śmiertelni ludzie, a z drugiej, Ten, o którym poświadczono, że żyje.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A tu nadto biorą dziesięciny ludzie, którzy umierają, tam natomiast ten, o którym jest składane świadectwo, że żyje.