« Jak 4:14 List Jakuba 4:15 Jak 4:16 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.BUDNY.1574Za to (mielibyście) mówić: Jeśli pan chce a będziem żywi, uczyniem to abo owo.
2.WUJEK.1923Miasto tego, cobyście mieli mówić: Będzieli Pan chciał, i: Jeźli będziem żywi, uczyniemy to albo owo.
3.RAKOW.NTMiasto tego cobyście mieli mówić: Jeśli będzie Pan chciał, i jeśli żyć będziemy, i uczynimy to abo ono.
4.GDAŃSKA.1881Zamiast tego, co byście mieli mówić: Będzieli Pan chciał, a będziemyli żywi, uczynimy to albo owo.
5.GDAŃSKA.2017Zamiast tego powinniście mówić: Jeżeli Pan zechce i będziemy żyli, zrobimy to lub owo.
6.JACZEWSKIBo cóż to jest życie wasze? Para, która się przez chwilę ukazuje, i zaraz się rozpływa w powietrzu. Mówcie raczej tak: Jeżeli Bóg dozwoli i, jeżeli doczekamy, to to lub owo czynić będziemy.
7.MARIAWICIZamiast tego, cobyście powinni powiedzieć: Jeżeli będzie Pan raczył. Albo: Jeśli nam Bóg da zdrowie, uczynimy to, albo owo.
8.DĄBR.WUL.1973Zamiast tego winniście mówić: „Jeśli Pan zechce” oraz „Jeśli żyć będziemy, zrobimy to lub owo”.
9.DĄBR.GR.1961Zamiast tego winniście mówić: „Jeżeli Pan zechce” oraz: „Jeżeli żyć będziemy, zrobimy to lub owo”.
10.TYSIĄCL.WYD5Zamiast tego powinniście mówić: Jeżeli Pan zechce, a będziemy żyli, zrobimy to lub owo.
11.BRYTYJKAZamiast tego, winniście mówić: Jeżeli Pan zechce, będziemy żyli i zrobimy to lub owo.
12.POZNAŃSKAPowinniście natomiast mówić: Jeżeli Pan zechce, dożyjemy i zrobimy to lub owo. -
13.WARSZ.PRASKAPowinniście mówić raczej tak: Jeżeli Pan zechce i pozostawi nas przy życiu, to zrobimy to i owo.
14.KALETAZamiast [tego, co byście mieli] mówić wy: Jeśli Pan będzie_chciał, i będziemy_żywi, a uczynimy to albo owo.
15.ŚLĄSKIE.TOW.BIB.Zamiast tego mówcie: Jeśli Pan zechce i będziemy żyli uczynimy to lub tamto.
16.EIB.BIBLIA.2016.LITPowinniście raczej mówić: Jeśli Pan pozwoli, to dożyjemy i zrobimy to lub owo.
17.TOR.PRZ.2023Zamiast tego, powinniście mówić: Jeśli Pan będzie chciał, to będziemy żyć i uczynimy to lub owo.