1. | BUDNY.1574 | Oto za błogie mamy cierpiące. Cierpliwość Jiowowę słyszeliście, i koniec pański widzieliście, że wielce litościwy jest Pan i miłosierny. |
2. | WUJEK.1923 | Oto za błogosławione mamy tych, którzy wycierpieli. Jobowę cierpliwość słyszeliście, i koniec Pański widzieliście, iż litościwy jest Pan i miłosierny. |
3. | RAKOW.NT | Oto za szczęśliwe poczytamy którzyby wytrwali. Cierpliwość Jobowę słyszeliście, i koniec Pański widzieliście, iż wielce litościwy jest Pan i miłosierny. |
4. | GDAŃSKA.1881 | Oto za błogosławionych mamy tych, którzy cierpieli. O cierpliwości Ijobowej słyszeliście i koniec Pański widzieliście, iż wielce miłosierny jest Pan i litościwy. |
5. | GDAŃSKA.2017 | Oto za błogosławionych uważamy tych, którzy wytrwali. Słyszeliście o cierpliwości Hioba i widzieliście koniec przygotowany przez Pana, że Pan jest pełen litości i miłosierdzia. |
6. | JACZEWSKI | Wszak za błogosławionych poczytujemy tych, którzy tyle przeciwności znieśli. Słyszeliście o cierpieniach Joba i wiecie, jak go wynagrodził Pan w końcu. O! bo Pan jest dobry i miłosierny. |
7. | MARIAWICI | Oto teraz za błogosławionych mamy tych, którzy cierpieli. Słyszeliście o Hiobowej cierpliwości i widzieliście koniec naszego Pana, że wielce miłosierny i litościwy jest Pan. |
8. | DĄBR.WUL.1973 | Oto błogosławimy tych, którzy wytrwali. Słyszeliście o cierpliwości Hioba i widzieliście, jak Pan zakończył cierpienia jego, bo Pan jest litościwy i miłosierny. |
9. | DĄBR.GR.1961 | Oto błogosławimy tych, którzy wytrwali. Słyszeliście o cierpliwości Hioba i widzieliście, jak Pan zakończył jego cierpienia, bo litościwy jest Pan i miłosierny. |
10. | TYSIĄCL.WYD5 | Oto wychwalamy tych, co wytrwali. Słyszeliście o wytrwałości Hioba i widzieliście końcową [nagrodę za nią] od Pana; bo Pan pełen jest litości i miłosierdzia. |
11. | BRYTYJKA | Oto za błogosławionych uważamy tych, którzy wytrwali. Słyszeliście o wytrwałości Joba i oglądaliście zakończenie, które zgotował Pan, bo wielce litościwy i miłosierny jest Pan. |
12. | POZNAŃSKA | Oto jako błogosławionych czcimy tych, którzy wytrwali. Słyszeliście o wytrwałości Joba i jak Pan go wynagrodził, bo Pan jest miłosierny i litościwy. |
13. | WARSZ.PRASKA | Błogosławimy tych, którzy wytrwali. Słyszeliście zapewne o wytrwałości Hioba, wiecie też, jaką na koniec zgotował mu Pan za to nagrodę. Pan jest bowiem pełen litości i miłosierdzia. |
14. | KALETA | Oto za_błogosławionych_mamy [tych, którzy] cierpieli. [O] cierpliwości Ijobowej słyszeliście i koniec Pański widzieliście, że wielce_miłosierny jest Pan i litościwy. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Oto uważamy za bogatych tych, którzy pozostali wytrwali. Usłyszeliście o wytrwałości Ijoba oraz zobaczyliście spełnienie Pana, że Pan jest wielce serdeczny i litościwy. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Zauważcie, że tych, którzy wytrwali, uważamy za szczęśliwych. Słyszeliście o wytrwałości Joba. Wiecie, jaki był cel Pana. Wiecie też, że Pan jest bardzo litościwy i miłosierny. |
17. | TOR.PRZ. | Oto za szczęśliwych uważamy tych, którzy wytrwali. Słyszeliście o wytrwałości Hioba i widzieliście zakończenie Pana, bo wielce miłosierny i litościwy jest Pan. |