1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ktorzy niekiedy nieposłusznymi byli, gdy raz oczekawała Boża cierpliwość za dni Noego, kiedy Arkę gotowano, w ktorey mało, to iest, ośmi dusz zachowane są na wodzie. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | (3:19) (Którzy byli nieposłusznemi niekiedy. Gdy raz oczekawało Boże długie oczekawanie, we dni Noego, gdy budowano Korab, wktórem mało, to jest, ośm dusz, zachowano dla wody. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Którzy niekiedy niewierni byli, kiedy czekali cierpliwości Bożéj za dni Noego, gdy korab budowano: w którym mało, to jest, ośm dusz zachowane były przez wodę. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Którzy nieposłuszni byli niekiedy, jako gdy raz oczekawała ona Boża długocierpliwość za dni Noego, gdy sprawowano korab, w którym mało (to jest, ośm) dusz zachowane były przez wodę. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Którzy niekiedy nieposłuszni byli, gdy raz oczekiwała Boża cierpliwość za dni Noego, kiedy korab gotowano, w którym mało (to jest ośm) dusz zachowane są w wodzie. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Niegdyś nieposłusznym, gdy za dni Noego raz oczekiwała Boża cierpliwość, kiedy budowano arkę, w której niewiele, to jest osiem dusz, zostało uratowanych przez wodę. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | od czasów Noego; Bóg cierpliwie wtedy oczekiwał nawrócenia się grzeszników przez czas budowania Arki, w której niewiele, bo tylko osiem osób ocalenie znalazło. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | (to jest tym) którzy niegdyś byli niewiernymi, kiedy za dni Noego czekali cierpliwości Bożej, gdy budowano Korab, w którym niewiele, to jest osiem tylko dusz zachowane było przez wodę; |
9. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Niegdyś były te duchy niewierne, gdy za czasów Noego przy budowie Arki, w której tylko niewiele, bo zaledwie osiem dusz ocalało przez wodę, nadużywały cierpliwości Bożej. |
10. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Niegdyś były to duchy niewierne, gdy za czasów Noego, przy budowie Arki, w której zaledwie osiem osób ocalało przez wodę, nadużywały cierpliwości Bożej. |
11. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | niegdyś nieposłusznym, gdy za dni Noego cierpliwość Boża naczekiwała, a budowana była arka, w której niewielu, to jest osiem dusz, zostało uratowanych przez wodę. |
12. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Które niegdyś były nieposłuszne, gdy Bóg cierpliwie czekał za dni Noego, kiedy budowano arkę, w której tylko niewielu, to jest osiem dusz, ocalało przez wodę. |
13. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | [Przebywały one tam] z powodu nieposłuszeństwa, którego dopuściły się wtedy, kiedy to Bóg w swej wielkiej cierpliwości oczekiwał [na owo posłuszeństwo]. Działo się to za dni Noego, gdy była budowana arka, mająca potem ocalić przez wodę niewielką liczbę – bo zaledwie osiem dusz. |
14. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | [Którzy] nieposłuszni_byli niekiedy, gdy oczekiwała Boża cierpliwość za dni Noego, [kiedy] gotowano korab, w którym mało, to jest osiem, dusz zachowane_są w wodzie. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Tym, co niegdyś byli nieposłusznymi, kiedy w dniach Noego już raz wyczekiwała cierpliwość Boga podczas budowy arki, na której tylko nieliczni, to jest osiem dusz zostało uratowanych pośród wody. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | które niegdyś były nieposłuszne, gdy - za dni Noego - Bóg cierpliwie czekał. Budowano wówczas arkę, w której tylko nieliczni, to jest osiem osób, zostało - dla ocalenia -przeprowadzonych przez wodę. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Które niegdyś były nieposłuszne, gdy raz oczekiwał Bóg cierpliwie za dni Noego, kiedy budowana była arka, w której niewiele, to jest osiem dusz, ocalało wśród wody. |