1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y słyszałem Anioła wod ktory mowił: Sprawiedliwyś Panie ktoryś iest, y ktoryś był, y święty przeto iżeś ty rzeczy osądził. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | I usłyszałem anioła wód mówiącego: Sprawiedliwy jesteś, który jesteś, i który byłeś i wielebny, i iżeś to osądził. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I słyszałem Anioła wód mówiącego: Sprawiedliwyś jest, Panie! któryś jest, i któryś był, Święty, któryś to osądził. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | I słyszałem Anioła wód, mówiącego: Sprawiedliwyś jest Panie! któryś jest, i któryś był, i który będziesz, iżeś te rzeczy osądził; |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I słyszałem Anioła wód mówiącego: Sprawiedliwyś jest, Panie! któryś jest i któryś był, i święty, żeś to rozsądził. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I usłyszałem anioła wód mówiącego: Sprawiedliwy jesteś, Panie, który jesteś i który byłeś, i święty, że tak osądziłeś. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | I słyszałem anioła, mającego zwierzchnictwo nad wodami, który wołał: Sprawiedliwy jesteś Panie, tyś zawsze święty, tyś to sprawiedliwie postanowił; |
8. | APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905] | I słyszałem, jak anioł wód mówił: „Sprawiedliwy jesteś, Panie, któryś jest i któryś był i któryś święty, żeś tak rozsądził: |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I słyszałem Anioła wód mówiącego: Sprawiedliwyś jest, Panie, Który jesteś i Któryś był, Dobry jesteś i Święty, żeś tak osądził, |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | I usłyszałem Anioła wód mówiącego: Sprawiedliwyś, Panie, ty, który jesteś i któryś był, Święty, iżeś tak postanowił. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | I usłyszałem Anioła wód mówiącego: Sprawiedliwyś, o ty, który jesteś i który byłeś, Święty, żeś tak postanowił. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | I usłyszałem anioła wód mówiącego: Ty jesteś sprawiedliwy, Który jesteś, Który byłeś, o Święty, że tak osądziłeś. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I usłyszałem anioła wód, mówiącego: Sprawiedliwy jesteś Ty, któryś jest i któryś był, święty, żeś taki wyrok wydał; |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I usłyszałem, jak anioł wód wołał: Sprawiedliwy jesteś, Ty, który jesteś i który byłeś, Święty jesteś, dlatego że taki wydałeś wyrok. |
15. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | I słyszałem anioła wód mówiącego: Sprawiedliwy jesteś, [któryś] jest i [któryś] był, święty, żeś to rozsądził. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | I usłyszałem anioła wód, mówiącego: Sprawiedliwy jesteś Panie, Ty który jesteś i byłeś, Ten Święty, ponieważ osądziłeś te sprawy. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | I usłyszałem słowa anioła wód: Jesteś sprawiedliwy, Ty, który jesteś i który byłeś! Oraz Święty, że wydałeś taki wyrok. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I słyszałem anioła wód, mówiącego: Sprawiedliwy jesteś Panie, Ty który jesteś i byłeś i będziesz święty, bo tak osądziłeś. |