1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A ia Ian widziałem święte miasto Ieruzalem nowe zstępuiące z nieba, od Boga zgotowane, iako oblubienicę vbraną mężowi swemu. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | I miasto wielkie Jeruzalem nowe widziałem, które zstąpiło od Boga znieba, zgotowane, jako oblubienicę ubraną mężowi swemu. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A ja, Jan, widziałem święte miasto Jeruzalem nowe, zstępujące z nieba od Boga, zgotowane jako oblubienicę ubraną mężowi swemu. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A ja Jan widziałem ono święte miasto Jeruzalem nowe, zstępujące od Boga z nieba zgotowane, jako Oblubienicę ochędożoną mężowi swemu. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A ja Jan widziałem ono święte miasto, Jeruzalem nowe, zstępujące z nieba od Boga zgotowane, jako oblubienicę ubraną mężowi swemu. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A ja, Jan, zobaczyłem święte miasto, nowe Jeruzalem, zstępujące z nieba od Boga, przygotowane jak oblubienica przyozdobiona dla swego męża. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | I ja, Jan, widziałem święte miasto, nową Jerozolimę, zstępującą z nieba od Boga. Była ona przybrana jako oblubienica do ślubu. |
8. | APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905] | A ja, Jan, widziałem miasto owe święte, Jerozolimę nową, zstępującą od Boga z nieba, przygotowaną jak oblubienica, przystrojona dla męża swojego. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I ja, Jan widziałem Święte Miasto, Nowe Jeruzalem, zstępujące z nieba od Boga, przygotowane jako Oblubienicę ubraną Mężowi Swemu. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A ja, Jan, ujrzałem święte miasto, Jeruzalem nowe, zstępujące z nieba od Boga, gotowe jak oblubienica strojna dla męża swego. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | I miasto święte, Jeruzalem nowe, ujrzałem zstępujące z nieba, od Boga, gotowe jak oblubienica strojna dla męża swego. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | I Miasto Święte - Jeruzalem Nowe ujrzałem zstępujące z nieba od Boga, przystrojone jak oblubienica zdobna w klejnoty dla swego męża. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I widziałem miasto święte, nowe Jeruzalem, zstępujące z nieba od Boga, przygotowane jak przyozdobiona oblubienica dla męża swego. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I zobaczyłem Święte Miasto, nową Jerozolimę zstępującą z nieba od Boga. Była przystrojona jak oblubienica, która czyni się piękną dla swego oblubieńca. |
15. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | I miasto święte, Jeruzalem nowe, widziałem zstępujące z nieba od Boga zgotowane, jako oblubienicę ozdobioną mężowi swemu. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A ja, Jan, zobaczyłem święte miasto nową Jerozolimę, schodzącą z Nieba, od Boga; przygotowaną jak przystrojona dla swego męża synowa. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Zobaczyłem też święte miasto, nową Jerozolimę. Zstępowała ona z nieba od Boga. Przygotowana była jak panna młoda, wystrojona dla swego męża. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A ja, Jan, widziałem miasto święte, Nowe Jeruzalem, zstępujące z nieba od Boga, które jest przygotowane jako oblubienica przyozdobiona dla swojego męża. |