1. | ZOFII.UWSP.IJP | Jim ona otpowiedziała: „Nie wzywajcie mię Noemi, to jest krasna, ale wzywajcie mię Amara, to jest gorzka, bo gorzkości mię napełnił barzo Wszechmogący. |
2. | WUJEK.1923 | Którym rzekła: Nie zowcie mię Noemi, (to jest, piękną,) ale mię zowcie Mara, (to jest, gorzką); boć mię gorzkością bardzo napełnił Wszechmogący. |
3. | GDAŃSKA.1881 | Ale ona mówiła do nich: Nie nazywajcie mię Noemi, ale mię zowcie Mara; albowiem mię gorzkościę wielką Wszechmogący napełnił. |
4. | GDAŃSKA.2017 | Lecz ona powiedziała do nich: Nie nazywajcie mnie Noemi, lecz nazywajcie mnie Mara, ponieważ Wszechmogący napełnił mnie wielką goryczą. |
5. | CYLKOW | I rzekła do nich: Nie nazywajcie mnie Naemi, nazwijcie mnie Mara, bo przyczynił mi Wszechmocny goryczy wiele! |
6. | KRUSZYŃSKI | A ona rzekła do nich: "Nie nazywajcie mnie Naomi, mówcie do mnie Mara, ponieważ Najwyższy napełnił mnie wielką goryczą. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | Powiedziała do nich: Nie nazywajcie mnie Noemi, ale nazywajcie mnie Mara, bo Wszechmogący napełnił mnie goryczą. |
8. | BRYTYJKA | A ona rzekła do nich: Nie nazywajcie mnie Noemi, nazywajcie mnie Mara, gdyż Wszechmogący napoił mnie wielką goryczą. |
9. | POZNAŃSKA | A ona rzekła do nich: - Nie nazywajcie mnie już Noemi, lecz nazywajcie mnie Mara, bo wielką goryczą napełnił mnie Wszechmocny. |
10. | WARSZ.PRASKA | A ona rzekła: Nie nazywajcie mnie już Noemi [to znaczy: miła]; mówcie na mnie teraz: Mara [to znaczy: gorzka], bo Wszechmocny napełnił mnie goryczą. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Więc do nich powiedziała: Nie nazywajcie mnie Naemi nazywajcie mnie Mara, gdyż Wszechmocny sprawił mi wiele goryczy. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | A ona odpowiedziała: Nie nazywajcie mnie już Noemi. Nie jestem, jak dawniej, Kochana. Mówcie na mnie Mara. Wszechmocny sprawił, że jestem Zgorzkniała. |
13. | TOR.PRZ. | Lecz ona powiedziała do nich: Nie nazywajcie mnie Noemi, nazywajcie mnie Mara, bo Wszechmogący uczynił mnie bardzo gorzką. |