1. | BUDNY.1574 | A gdy odegnał czarta przemówił niemy. I dziwowały się tłumy mówiąc: Nigdy się tak nie zjawiło w Izraelu. |
2. | WUJEK.1923 | A gdy było wygnane djabelstwo, przemówił niemy, i dziwowały się rzesze, mówiąc: Nigdy się tak nie okazało w Izraelu. |
3. | RAKOW.NT | A gdy był wyrzucony czart, przemówił on niemy; i dziwowały się one tłumy, mówiąc: Nigdziej się nie okazało tak w Izraelu. |
4. | GDAŃSKA.1881 | A gdy był wygnany on dyjabeł, przemówił niemy; i dziwował się lud, mówiąc: Nigdy się taka rzecz nie pokazała w Izraelu. |
5. | GDAŃSKA.2017 | Kiedy demon został wypędzony, niemy przemówił. A tłumy dziwiły się i mówiły: Nigdy czegoś takiego nie widziano w Izraelu. |
6. | SOŁOWEYCZYK.MAT | A gdy był wygnany djabeł, przemówił niemy, i dziwowały się rzesze, mówiąc: Nigdy się tak nie okazało w Izraelu. |
7. | SZCZEPAŃSKI | A skoro czart wypędzony został, niemy przemówił. I dziwiły się tłumy, mówiąc: Nigdy nic podobnego nie wydarzyło się w Izraelu! |
8. | MARIAWICI | A gdy wygnane zostało dyabelstwo, przemówił niemy. I dziwowały się rzesze, mówiąc: Nigdy się tak nie okazało w Izraelu. |
9. | GRZYM1936 | Po wypędzeniu szatana niemy przemówił, a rzesza zdziwiona wołała: Nigdyśmy tego nie widzieli w Izraelu. |
10. | DĄBR.WUL.1973 | A po wypędzeniu złego ducha niemy przemówił. I zdumiały się rzesze mówiąc: Nigdy się to nie zdarzyło w Izraelu. |
11. | DĄBR.GR.1961 | A po wypędzeniu złego ducha niemy przemówił. I zdumiały się rzesze mówiąc: Nigdy się to nie zdarzyło w Izraelu. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 | Po wyrzuceniu złego ducha niemy odzyskał mowę, a tłumy pełne podziwu wołały: Jeszcze się nigdy nic podobnego nie pojawiło w Izraelu! |
13. | BRYTYJKA | A gdy demon został wypędzony, niemy przemówił. I zdumiał się lud, i mówił: Nigdy coś podobnego nie pokazało się w Izraelu. |
14. | POZNAŃSKA | Po wyrzuceniu czarta niemy odzyskał mowę. A tłumy mówiły zdumione: - Nigdy w Izraelu nie widziano czegoś takiego. |
15. | WARSZ.PRASKA | Czart został wyrzucony, a niemy przemówił. Wtedy rzesze, podziwem zdjęte, poczęły wykrzykiwać: Nigdy nie widziano czegoś podobnego w Izraelu! |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | A gdy demon został wyrzucony, głuchoniemy przemówił; więc zdziwiły się tłumy, mówiąc: Nigdy takiej rzeczy nie ukazano w Israelu. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Po wypędzeniu demona niemy przemówił. A tłumy, ogarnięte zdumieniem, powtarzały: Nigdy coś takiego nie działo się w Izraelu. |
18. | TOR.PRZ.2023 | Po wypędzeniu demona, niemy przemówił; i dziwiły się tłumy, mówiąc: Nigdy nic takiego nie pojawiło się w Izraelu. |