« Jan 6:12 Ewangelia Jana 6:13 Jan 6:14 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Zebrali tedy y pełne nakładli dwanascie koszow okruszkow z pięciorga chleba ięczmiennego, ktore pozostały tym co iedli.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Zebrali przeto i nasypali dwanaście koszów ułomków od piąci chlebow jęczmiennych, które zbyły jedzącym.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Zebrali tedy i napełnili dwanaście koszów z pięciorga chleba jęczmiennego, które zbywały tym, co jedli.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Zgromadzili tedy, i napełnili dwanaście koszów ułomków z onego pięciorga chlebów jęczmiennych, które zbywały onym, co jedli.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I zebrali i napełnili dwanaście koszów ułomków z onego pięciorga chleba jęczmiennego, które zbywały tym, co jedli.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Zebrali więc i napełnili dwanaście koszy kawałkami, które zostały z tych pięciu chlebów jęczmiennych po tych, którzy jedli.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Zebrali przeto, i z pięciu chlebów jęczmiennych napełnili dwanaście koszów ułomkami, które pozostały po tych, co jedli.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Zebrali tedy i napełnili dwanaście koszów ułomków z pięciorga chleba jęczmiennego i z dwóch ryb, które zbyły tym, co jedli.
9.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Zebrali je i z owych pięciu chlebów jęczmiennych napełnili dwanaście koszów ułomkami, które zostawili ci, co jedli.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Zebrali tedy i z pięciu chlebów jęczmiennych napełnili dwanaście koszów ułomkami pozostałymi po tych, którzy jedli.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Zebrali więc i z pięciu chlebów jęczmiennych napełnili dwanaście koszów ułomkami, pozostałymi po tych, którzy jedli.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Zebrali więc i ułomkami z pięciu chlebów jęczmiennych, pozostałymi po spożywających, napełnili dwanaście koszów.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Pozbierali więc, i z pięciu chlebów jęczmiennych napełnili dwanaście koszów okruchami, pozostawionymi przez tych, którzy jedli.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Zebrali więc ułomki, jakie pozostały po spożyciu pięciu chlebów jęczmiennych, i napełnili nimi dwanaście koszów.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Więc zebrali i napełnili z pięciu chlebów jęczmiennych dwanaście koszy ułomków, które zbyły tym, co jedli.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Zebrali więc i kawałkami pięciu jęczmiennych chlebów, pozostałymi po jedzących, napełnili dwanaście koszy.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Zebrali więc i napełnili dwanaście koszy kawałków z tych pięciu jęczmiennych chlebów, które pozostały po jedzących.
18.
ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023]
Zebrali więc i napełnili dwanaście koszów kawałków z tych pięciu jęczmiennych chlebów, które pozostały po tych, którzy jedli.
19.
BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024]
Zebrali więc i napełnili dwanaście koszów kawałków z pięciu chlebów jęczmiennych, które pozostawili jedzący.