1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A gdy iuż odpłynęli iakoby na dwudziestu y piąci abo na trzechdziesiąt staian, vyzreli Iezusa chodzącego po morzu a przychodzącego ku łodzi, y vlękli się. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Odpłynąwszy przeto jakoby stajań dwadzieścia pięć albo trzydzieści, baczą Jezusa chodzącego po morzu, a blisko łodzi będącego, i zlękli się. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Gdy tedy się odwieźli, jakoby na dwudziestu i piąci albo na trzydzieści stajów, ujrzeli Jezusa chodzącego po morzu a przybliżającego się ku łodzi, i ulękli się. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Gdy tedy postąpili jakoby na stajań dwudziestu i piąci, abo na trzechdziesiąt, upatrują Jezusa chodzącego po morzu, i blisko łodzi będącego; i bali się. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Gdy tedy odpłynęli jakoby na dwadzieścia i pięć lub trzydzieści stajan, ujrzeli Jezusa chodzącego po morzu, przybliżającego się ku łodzi, i ulękli się. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Gdy odpłynęli na około dwadzieścia pięć lub trzydzieści stadiów, ujrzeli Jezusa chodzącego po morzu i zbliżającego się do łodzi i zlękli się. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Gdy więc upłynęli prawie dwadzieścia pięć do trzydzieści stadyów, widzą Jezusa, kroczącego po morzu i zbliżającego się do łodzi, i strach ich ogarnął. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A gdy odpłynęli jakoby na dwadzieścia i pięć, albo na trzydzieści staj, ujrzeli Jezusa chodzącego po morzu, i że przychodził blizko ku łodzi; i polękali się. |
9. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | I gdy tak ujechali ze dwadzieścia pięć do trzydziestu stajań spostrzegli na morzu Jezusa zbliżającego się ku nim i przelękli się. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Gdy tedy odpłynęli ze dwadzieścia pięć do trzydziestu stadiów, ujrzeli Jezusa kroczącego po morzu i zbliżającego się do łodzi i ulękli się. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Gdy tedy odpłynęli ze dwadzieścia pięć do trzydziestu stadiów, nagle dostrzegają Jezusa kroczącego po morzu i zbliżającego się do łodzi; i ulękli się. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Gdy upłynęli około dwudziestu pięciu lub trzydziestu stadiów, ujrzeli Jezusa kroczącego po jeziorze i zbliżającego się do łodzi. I przestraszyli się. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Gdy więc przepłynęli około dwudziestu pięciu do trzydziestu stadiów, ujrzeli Jezusa chodzącego po morzu i zbliżającego się do łodzi, i strach ich ogarnął. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Dopiero kiedy już upłynęli około dwudziestu pięciu lub trzydziestu stadiów, zobaczyli Jezusa, jak kroczył po jeziorze i zbliżał się do ich łodzi. I ogarnęło ich przerażenie. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A kiedy odwiosłowali jakieś dwadzieścia pięć, czy trzydzieści stadiów, widzą Jezusa chodzącego po morzu i będącego blisko łodzi; zatem się przestraszyli. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wtedy, a pokonali już dwadzieścia pięć lub trzydzieści stadiów, zobaczyli Jezusa, jak idzie po falach i zbliża się do łodzi. Przerazili się. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Gdy więc przepłynęli około dwadzieścia pięć albo trzydzieści stadiów, ujrzeli Jezusa idącego po morzu i zbliżającego się do łodzi; i zlękli się. |
18. | ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023] | Przepłynąwszy około dwudziestu pięciu albo trzydziestu stadiów, ujrzeli Jezusa chodzącego po morzu oraz zbliżającego się do łodzi, i się zlękli. |
19. | BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024] | Przepłynąwszy około dwudziestu pięciu albo trzydziestu stadiów, ujrzeli Jezusa chodzącego po morzu oraz zbliżającego się do łodzi, i się zlękli. |