« Jan 6:25 Ewangelia Jana 6:26 Jan 6:27 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Odpowiedział im Iezus y rzekł: Zaprawdę zaprawdę wam powiedam, szukacie mię, nie iżescie widzieli cuda, ale iżescie ony chleby iedli, y byliscie nasyceni.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Odpowiedział im Jezus i rzekł: Prawdziwie, prawdziwie mówię wam, szukacie mię, nie iż widzieliście znaki, ale iżeście jedli chleby, i najedliście się.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Odpowiedział im Jezus i rzekł: Zaprawdę, zaprawdę mówię wam: Szukacie mię, nie iżeście widzieli cuda, ale iżeście chleb jedli i najedliście się.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Odpowiedział im Jezus, i rzekł: Amen amen mówię wam, szukacie mię, nie iżeście widzieli znamiona, ale iżeście jedli z onych chlebów, i byliście nasyceni.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Odpowiedział im Jezus i rzekł: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Szukacie mię nie przeto, iżeście widzieli cuda, ale iżeście jedli chleb, i byliście nasyceni.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Jezus im odpowiedział: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Szukacie mnie nie dlatego, że widzieliście cuda, ale dlatego, że jedliście chleb i nasyciliście się.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Jezus odezwał się do nich i rzekł: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: szukacie Mnie nie dlatego, żeście znaki oglądali, ale dlatego, iżeście jedli chleb i nasycili się.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Odpowiedział im Jezus i rzekł: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam, szukacie Mię nie dlatego, żeście widzieli znaki, ale żeście jedli chleb i byliście nasyceni.
9.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Jezus im rzekł: Powiadam wam, że nie dlatego mnie szukacie, iżeście cuda widzieli, ale żeście chleb jedli i najedli się.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A odpowiadając im Jezus rzekł: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam, że szukacie mnie nie dlatego, żeście widzieli cuda, ale że pożywaliście chleb i nasyciliście się.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Odpowiedział im Jezus: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Szukacie mnie nie dlatego, żeście widzieli cuda, ale że pożywaliście chleb i nasyciliście się.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
W odpowiedzi rzekł im Jezus: Zaprawdę, zaprawdę, powiadam wam: Szukacie Mnie nie dlatego, że widzieliście znaki, ale dlatego, że jedliście chleb do syta.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Odpowiedział im Jezus i rzekł: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam, szukacie mnie nie dlatego, że widzieliście cuda, ale dlatego, że jedliście chleb i nasyciliście się.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Odpowiedział im Jezus: Zaprawdę, zaprawdę mówię wam: Szukacie Mnie nie dlatego, żeście widzieli znaki, lecz dlatego, że najedliście się do sytości chleba.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Odpowiedział im Jezus, mówiąc: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam, nie szukacie mnie ponieważ ujrzeliście znaki, lecz ponieważ zjedliście z chlebów i zostaliście nasyceni.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Jezus im odpowiedział: Ręczę i zapewniam, szukacie Mnie nie dlatego, że widzieliście znaki, ale dlatego, że jedliście chleb i najedliście się do syta.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Jezus w odpowiedzi, rzekł im: „Zaprawdę, zaprawdę mówię wam: Szukacie mnie nie dlatego, że widzieliście cudowne znaki, ale że jedliście chleb i zostaliście nasyceni.
18.
ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023]
Jezus odpowiedział im: Zaprawdę, zaprawdę mówię wam: Szukacie mnie nie dlatego, że widzieliście znaki, ale że jedliście chleb i byliście nasyceni.
19.
BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024]
Jezus odpowiedział im: Zaprawdę, zaprawdę mówię wam: Szukacie mnie nie dlatego, że widzieliście znaki, ale że jedliście chleb i byliście nasyceni.