1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Odpowiedział im Iezus y rzekł: Zaprawdę zaprawdę wam powiedam, szukacie mię, nie iżescie widzieli cuda, ale iżescie ony chleby iedli, y byliscie nasyceni. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Odpowiedział im Jezus i rzekł: Prawdziwie, prawdziwie mówię wam, szukacie mię, nie iż widzieliście znaki, ale iżeście jedli chleby, i najedliście się. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Odpowiedział im Jezus i rzekł: Zaprawdę, zaprawdę mówię wam: Szukacie mię, nie iżeście widzieli cuda, ale iżeście chleb jedli i najedliście się. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Odpowiedział im Jezus, i rzekł: Amen amen mówię wam, szukacie mię, nie iżeście widzieli znamiona, ale iżeście jedli z onych chlebów, i byliście nasyceni. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Odpowiedział im Jezus i rzekł: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Szukacie mię nie przeto, iżeście widzieli cuda, ale iżeście jedli chleb, i byliście nasyceni. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Jezus im odpowiedział: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Szukacie mnie nie dlatego, że widzieliście cuda, ale dlatego, że jedliście chleb i nasyciliście się. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Jezus odezwał się do nich i rzekł: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: szukacie Mnie nie dlatego, żeście znaki oglądali, ale dlatego, iżeście jedli chleb i nasycili się. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Odpowiedział im Jezus i rzekł: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam, szukacie Mię nie dlatego, żeście widzieli znaki, ale żeście jedli chleb i byliście nasyceni. |
9. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Jezus im rzekł: Powiadam wam, że nie dlatego mnie szukacie, iżeście cuda widzieli, ale żeście chleb jedli i najedli się. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A odpowiadając im Jezus rzekł: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam, że szukacie mnie nie dlatego, żeście widzieli cuda, ale że pożywaliście chleb i nasyciliście się. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Odpowiedział im Jezus: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Szukacie mnie nie dlatego, żeście widzieli cuda, ale że pożywaliście chleb i nasyciliście się. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | W odpowiedzi rzekł im Jezus: Zaprawdę, zaprawdę, powiadam wam: Szukacie Mnie nie dlatego, że widzieliście znaki, ale dlatego, że jedliście chleb do syta. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Odpowiedział im Jezus i rzekł: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam, szukacie mnie nie dlatego, że widzieliście cuda, ale dlatego, że jedliście chleb i nasyciliście się. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Odpowiedział im Jezus: Zaprawdę, zaprawdę mówię wam: Szukacie Mnie nie dlatego, żeście widzieli znaki, lecz dlatego, że najedliście się do sytości chleba. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Odpowiedział im Jezus, mówiąc: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam, nie szukacie mnie ponieważ ujrzeliście znaki, lecz ponieważ zjedliście z chlebów i zostaliście nasyceni. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Jezus im odpowiedział: Ręczę i zapewniam, szukacie Mnie nie dlatego, że widzieliście znaki, ale dlatego, że jedliście chleb i najedliście się do syta. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Jezus w odpowiedzi, rzekł im: „Zaprawdę, zaprawdę mówię wam: Szukacie mnie nie dlatego, że widzieliście cudowne znaki, ale że jedliście chleb i zostaliście nasyceni. |
18. | ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023] | Jezus odpowiedział im: Zaprawdę, zaprawdę mówię wam: Szukacie mnie nie dlatego, że widzieliście znaki, ale że jedliście chleb i byliście nasyceni. |
19. | BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024] | Jezus odpowiedział im: Zaprawdę, zaprawdę mówię wam: Szukacie mnie nie dlatego, że widzieliście znaki, ale że jedliście chleb i byliście nasyceni. |